Nahajate se: airBeletrina Knjiga Kritiška beležka Skrivnostno (Veronika Simoniti: Hudičev jezik)
Skrivnostno (Veronika Simoniti: Hudičev jezik) | Natisni |
Prispeval Tina Vrščaj   
Ponedeljek, 11 Junij 2012 09:10

hudicev jezik simonitiKnjiga Hudičev jezik je druga zbirka kratke proze Veronike Simoniti. Z njo nadaljuje pot, ki jo je začrtala že s prvencem Zasukane štorije (2005).

 

Njena proza je jezikovno in ritmično izbrušena in se giblje med poetičnim in intelektualnim. Poetična je zato, ker ritem in zven besed kraljujeta nad nejasnimi vsebinskimi poudarki, intelektualna zato, ker razkriva dobro poznavalko svetovne literarne tradicije in drugih umetnosti, analitičarko ustroja jezika in mojstrico tujih jezikov.

 

V Hudičevem jeziku pisateljica niti za hip ne pozabi na jezik, ki ga uporablja – najbrž je zato hudičev –, a uporablja ga hudičevo spretno, izvirno in virtuozno. Jezik je njen glavni adut. Poln je neologizmov, med njimi »biokoprnelnežev«, »drevotožja«, skovanke »kaj-pa-če-ni-vse-tako, kaj-pa-če-so-za-tem-stvari-ki-jih-ne-razumem« in naravno vraščenih tujih izrazov, kot so »ramón de caballo«, »passione« ali »raison d'être«. V zgodbi Rožna dolina najdemo paronomazijo: »z njima sem obseden od besed lokal po lokalih, ves zmešan in smešen pretresal o veselju v vesolju in prekleti preteklosti, o močvirju nevere in moči vere« in druge igrarije, ki delujejo nevsiljivo in prikupno. V zgodbi Vzorci sveta se avtorica še drzneje poigra z jezikom: njena pripovedovalka ima zaradi udarca v glavo afazično motnjo, zato drugo za drugo niza sopomenke, na primer: »me je očka papan peljal na počitnice dopust, da se nadiham svežega zraka in pozabim na svoje težave probleme«. V izražanju si nasploh jemlje več svobode kot običajni, izrazno togi ljudje; lahko gre denimo v predal ali ugotovi, da je bilo jutri sončno vreme; in zdi se, da avtorico njena jezikovna svoboda veseli.

 

Jezik pa Simonitijevi ni le sredstvo in cilj izražanja, temveč tudi ena glavnih tem, ki jih obravnava v Hudičevem jeziku. Do jezika imajo pripovedovalke in pripovedovalci različen, vsekakor pa izrazit in pogosto spoštljiv odnos. V zgodbi Kako razdreš pejsaž je jezik avtoritarna, s tradicijo utemeljena instanca, ki je junak zgodbe ne more kar poljubno spreminjati; v zaporu v Trstu, kjer dobi nalogo, da kot geograf krajevnim imenom doda italijanske različice, ga obidejo naslednji pomisleki: »naj bi kot nekakšen prisilni stvarnik preimenoval, izdal in oskrunil naj bi imena, nastala pred tisoč leti, izbrisal govorico davnih plemen, nastalo iz prvega momljanja, ki se je starim prebivalcem izvilo iz ust ob pogledu na vrtačo, ponor ali pečino, ukinil naj bi njihovo primordialno čustveno artikulacijo, nastalo ob pogledu na sveti gaj«? Po drugi strani nekateri junaki besedam napovedujejo vojno ali se jim odpovedujejo, opevajo molk in tišino (tedaj nas spomnijo na sporočilno podobno kratkoprozno zbirko Romana Rozine Šumijo besede domače); tako se, denimo, prevajalka pisatelja Janusa Carta iz Papirnate hiše neustavljivo krči; morda zato, ker je prevajanje neke vrste ponarejanje, ali ker je sploh vsaka beseda le goljufivi posnetek resničnosti? Nekoliko jasnejši je primer neslišnega pisalnega stroja za neslišen jezik v zgodbi Remington Noiseless. – Ni dvoma, da ima Simonitijeva do jezika ambivalenten odnos. Po eni strani je nad njim fascinirana in mu s svojimi zgodbami uspešno poje hommage, po drugi se ji zdi nezadosten, vir nesporazuma ali – v neki zgodbi, kjer prebivalce otoka s skorajšnjim potopom kaznuje usoda prav zato, ker govorijo, in se rešijo šele, ko utihnejo – celo vir zla. A podrobnejših pojasnil glede jezika tu ne bomo našli in zaradi različnih avtoričinih signalov njeno stališče do jezika pravzaprav ostaja skrivnostno in zavozlano.

 

Jezik Simonitijeve nas nedvomno očara in začara in ponese s seboj na svojih krilih, tako da sploh ne opazimo, kdaj nas zavede in povleče za nos. Ko njegov učinek popusti, ker z zgodbo pridemo do kraja, pa ugotovimo, da ta vsebinsko bolj majavo stoji. Po logiki naključnih asociacij si sledijo najrazličnejši dogodki in elementi, ne da bi bila med njimi kakršnakoli notranja vez, ne da bi si jih lahko kavzalno pojasnjevali. Kakšno zvezo imajo na primer v pripovedi Na kopnem žara s Toskano, Gino s čezoceansko ladjo, kraja žare z ribiči in vse skupaj s smrtjo? Lukenj in prostih mest je preveč in še tako spreten jezik jih ne more povsem zašiti. Tok pripovedi zavija v stranske rokave, ki nas vse bolj oddaljujejo od glavne struge, in o tej strugi, morebitni nosilki sporočila, ni več nobenega sledu. Na ta način zgodbe ustvarjajo napetost in v nas vzbujajo pričakujoče zanimanje; žal pa mu nekako ne zadostijo. Vsebinsko nezavezujoče pripovedi brez izrazitih dogodkov, ki zvrstno zato sodijo med kratko zgodbo in črtico, so sicer še vedno lahko prikupne zaradi samega jezika, ki iz nič ustvarja zanimive podobe in razpoloženja. A zaradi pomanjkanja rdeče niti izgubljajo izrazno moč in ostanejo prazne. Za zvenečimi sugestijami umanjka pomen.

 

Vrnimo se za hip k avtoričinemu zapletenemu odnosu do jezika, nad katerim se igrivo navdušuje in v isti sapi pritožuje nad njegovo nemočjo. Glavno merilo dobre literature je morda prav to, da presega jezikovno nezadostnost. Dobro literarno delo torej lahko tematizira okorelost in nemoč jezikovnega izraza, ne more pa (vsaj načeloma) tudi samo pričati o njej. Zgodbe iz Hudičevega jezika si prizadevajo združiti ta paradoks: so jezikovno izdelane in skušajo obenem upovedovati in upodobiti nemoč besed. Matej Bogataj na zavihku knjige ugotavlja, da gre pri tej zbirki – kakor pri Cortázarju, čigar citat stoji na začetku – za »problematiko jezika kot negotovega orodja, ki ne more zajeti stvarnosti, ampak ustvarja svojo, dodano in enako negotovo, izmuzljivo.« Ker pa je jezik Simonitijeve še kako spreten, gotov in močan, se mi zdi, da gre tu bolj za nemoč fabuliranja in strukture.

 

Poglejmo si še nekaj zanimivih vsebinskih poudarkov – poleg prvega in glavnega jezika –, s katerimi Hudičev jezik vendarle ne skopari. Zgodbe Simonitijeve se rade dotikajo življenj pisateljev in pesnikov (pa tudi drugih resničnih oz. zgodovinskih oseb) ali namigujejo na njihova dela. V prvi zgodbi Ramón de Caballo je avtoričin model za junaka Itala Calvina; rojen je bil na Kubi, a se je z družino kmalu preselil v italijanski San Remo in od tedaj se počuti kot izruvano drevo, zato se po štiridesetih letih vrne v rojstni kraj, kjer nostalgično stika za spomini. Avtorica svojega »Calvina« umesti celo v prizor iz pisateljevega romana Baron na drevesu, ko mladi junak iz uporništva zavrne krožnik s polži in pobegne na drevo. V besedilu Hommage trem kovčkom obdela popotne utrinke iz življenj Guillama Apollinaira (leta 1905), Ivana Cankarja (1918) in Maxa Broda (1939) in jim doda nekaj svoje soli. V Jet lagu spremljamo pesnika Josipa Aleksandroviča Brodskega na poti izgnanstva iz Leningrada v Ameriko, v Življenju in smrti molčeče Silvine pa literarno dvojnico argentinske pesnice Silvine Campo, ki se zaplete v ljubezenski peterokotnik. Tudi zgodba Vse o petku, v kateri pripovedovalec po letalski nesreči pristane na samotnem otoku in tu sreča Petka, s katerim se ne moreta jezikovno sporazumevati, in se sprašuje, kaj je tisto človeško, kar ga ločuje od divjaka in kaj divjaka od legvana, nam je že znana. A to so le najočitnejše navezave na življenje in delo pisateljev in pesnikov, brez dvoma pa je še več takih, ki jih bo opazil, kdor je v teh rečeh dovolj razgledan. Vprašanje, na katerega ne najdem odgovora, je, ali te zunaj- in medbesedilne sestavine prispevajo k literarno estetskemu učinku na bralca? Zdi se, da prej nasprotno: zgodbe se jim preveč podrejajo, namesto da bi sledile lastnemu razvoju, in tu tiči vzrok za njihovo neorganskost.

 

Biografske in literarne navezave morda nimajo posebne vloge, a so avtorici služile za snov in obdelavo neke druge teme, ki jo zelo zanima. Njene junakinje in junaki so zdaj pesniki, astronomi in kralji, zdaj glasbeniki, slikarji ali ljubimci, a skupno jim je to, da potujejo (Cvetka Bevc bi jim rekla potovci), se iz različnih razlogov selijo po svetu, zapuščajo domače kraje in se vračajo vanje, včasih potujejo na oni svet (Bibavica) ali celo na onem svetu ne najdejo obstanka (Na kopnem). Junaki iz zgodbe Remington Noiseless se denimo selijo v Trst (nekakšno glavno mesto obeh avtoričinih zbirk), družina v zgodbi Iz Oblivije pa je iz političnih razlogov pobegnila v Bolivijo. Tematika poti, potovanja in migracije je v Hudičevem jeziku pomembna v povezavi z jezikovno identiteto. Kamorkoli junaki prispejo, naletijo na oviro tujega jezika in ta jih definira. Avtorica si v zgodbah torej zastavlja vprašanja o narodni, etnični in zlasti jezikovni identiteti. A ne obremenjuje se z odgovori. Zato lahko z gotovostjo iz zgodb izluščimo le to, da se v njih udomači prav tisto, kar je junakom (jezikovno, krajevno ali časovno) tuje.

 

Zgodbe Veronike Simoniti z nepredvidljivim ritmom odkrivanja malce bizarnih in skrivnostnih zamisli zbujajo bralčevo radovednost. S svojo večplastnostjo mu dajo misliti, a tudi čutiti, da te plasti med seboj niso najbolj ubrane. Lahko bi rekli, da ne dajejo iluzije celovitosti, ker so razprte in se izmikajo razlagam kakor življenje. To se sliši čisto prav, a zgodbe nas, žal, vseeno pustijo hladne. Morda zato, ker se ne moremo vživeti v junake, saj so si ne glede na spol, starost, poklic ali zgodovinski trenutek vsi enaki, kakor so si enaka tudi razpoloženja, ki jih jezik ustvarja, in (interpretativno odprti) sporočilni namigi zgodb. Vse zgodbe Simonitijeve najbrž upovedujejo eno. Ker pa je to eno tako kompleksno in skrivnostno, da mu sploh ni mogoče priti do dna, je treba kljub vsemu dodati, da zbirka Hudičev jezik po kvaliteti ne zaostaja za svojo predhodnico, ki je bila nominirana za nagradi za prvenec in fabulo, in da je vredna branja že zaradi mojstrskega jezikovnega izraza. Če bralcu ali kritiku marsikaj ostaja nejasno, si še vedno lahko misli: »kaj-pa-če-so-za-tem-stvari-ki-jih-ne-razumem?« Za prave pisatelje vsekakor velja, da povejo raje manj kot preveč.

 

 


Veronika Simoniti: Hudičev jezik.

 

Ljubljana: LUD Literatura, 2011.



Da bi videli komentarje in lahko komentirali, se morate prijaviti (desno zgoraj).



Slovensko e-literarno mrežo podpira Ministrstvo za izobraževanje, znanost, kulturo in šport.



 

Naključni prispevki:

Med prividom in resničnostjo (Bernardo Carvalho: Devet noči: brazilski roman)

Jasna Vombek | Torek, 21 Maj 2013

News image

Kot nam sporoča prevajalka in avtorica spremne besede, imajo romani brazilskega pisatelja in novinarja Bernarda Carvalha, rojenega l. 1960 v Riu de Janeiru, največkrat labirintno strukturo. Enajst (19...

Beri dalje ...

Kako naj bi črnska pisateljska diva premagala Beyoncé?

Gabriela Babnik | Torek, 7 Maj 2013

News image

Uglajen, skoraj zadržan, vendar samo do trenutka, ko je začel pripovedovati o afriških pisateljskih divah. Ilija Trojanov, pisatelj nemško-bolgarskega porekla, ki je nedavno gostoval na festivalu Fabu...

Beri dalje ...

Vsak si piše sodbo sam (Tomo Podstenšek: Sodba v imenu ljudstva)

Miša Gams | Sreda, 17 April 2013

News image

Za drugi roman mariborskega avtorja Toma Podstenška bi lahko rekli, da nadaljuje s psihološko pronicljivimi analizami obnašanja posameznikov, ki so vpeti v določeno družbeno okolje. Če je v romanu Dvi...

Beri dalje ...

Pot v Vegrad (George Orwell: Pot v Wigan)

Aljoša Harlamov | Nedelja, 14 April 2013

News image

To je najboljša knjiga, kar jih je pri nas izšlo letos in v zadnjih nekaj letih, in o tem ni niti najmanjšega dvoma. Tour de force temne strani modernizma, modernizma bolj neposredne in realistične so...

Beri dalje ...

Tagorejevo življenje, o njem vam pripovedujem

Ana Schnabl | Sreda, 10 April 2013

News image

Izkušnje v zahodnem svetu, kjer sem spoznal velikansko moč denarja in organizirane propagande – ki vsepovsod delujeta pod zaščito kamuflaže, ustvarjata ozračje nezaupanja, plahosti, odpora –, so globo...

Beri dalje ...

Literarni svet je strašen in smešen obenem. (Roberto Bolaño: Telefonski klici )

Ignac Fock | Torek, 9 April 2013

News image

»Sprva se B počuti hvaležnega, polaskanega. Zatem začuti grozo. Nenadoma dojame, da je nemogoče, da bi A prebral knjigo v času med dnem, ko jo je založba poslala kritikom, in dnem, ko je izšla recenzi...

Beri dalje ...

Poskus zajezitve narave in spomina (Max Frisch: Človek v holocenu)

Jasna Vombek | Sreda, 20 Marec 2013

News image

Max Rudolf Frisch (1911–1991), ob Friedrichu Dürrenmattu ne le najvplivnejši švicarski avtor, ampak tudi eden najpomembnejših pisateljev nemškega govornega področja druge polovice prejšnjega stoletja,...

Beri dalje ...

Večno vračanje enakega (Jože Snoj: Balkan Sobranie)

Barbara Leban | Torek, 12 Marec 2013

News image

Osrednji lik Snojevega romana Balkan Sobranie je fant brez imena, pisateljev alter ego, ki študira slovenščino, se navdušuje nad Ocvirkom ter se kot pravi izobraženec znajde tudi pred svojevrstno živl...

Beri dalje ...

Pisma Johna Lennona

Matjaž Juren - Zaza | Četrtek, 7 Marec 2013

News image

Vedno smo bili vsi za Johna Lennona. Če je kdo rekel, da je za McCartneyja, je bil od takrat naprej znan kot »model, ki je rekel, da je za McCartneyja.« Kaj takega se v resnici nikoli ni zgodilo, ampa...

Beri dalje ...

Prevrtavanje zgodovinskega filma

Gabriela Babnik | Torek, 5 Marec 2013

News image

Umberto Eco se je pred leti v New Yorku peljal s taksijem, ki ga je vozil nekdo s težko opredeljivim imenom. Taksista, ki je bil pakistanskega porekla in ni vedel, da gre za enega najbolj znanih pisat...

Beri dalje ...

Nihče ni sam, ko misli na smrt (Miha Mazzini: Paloma negra)

Katja Buda | Torek, 26 Februar 2013

News image

Je še kaj junaštva? Kakšna je danes definicija junaka? Kdo je pogumen? Tisti, ki se bori za ideale prednikov, države, svojih nadrejenih, ali tisti, ki sledi svojim notranjim občutkom in se upre? Mazzi...

Beri dalje ...

Bog ni mrtev, le prikupno zmeden

Mitja Drab | Sreda, 20 Februar 2013

News image

Preden sem se lotil branja novega romana Alana Lightmana, ki nosi naslov gospod b, sem na spletu preletel nekaj recenzij in ob tem večkrat napeto vdihnil in izdihnil. Bil sem živčen: knjiga, ki ima dv...

Beri dalje ...

Ja, njihove duše so široka in svetla pobočja (Svoje igre Milana Jesiha)

Matjaž Zorec | Četrtek, 14 Februar 2013

News image

Po enem že izdanem knjižnem špehu pri Študentski, veliki knjigi zbranih zbirk Milana Jesiha, je pri Cankarjevi oz. Mladinski izšel drug, ne sicer zbranih, temveč izbranih iger, pa zato nič manj špehna...

Beri dalje ...

Iz sreče v nesrečo (Jurij Hudolin: Ingrid Rosenfeld)

Barbara Leban | Sreda, 6 Februar 2013

News image

Če ste moški in če se Ingrid Rosenfeld slučajno zaljubi v vas, potem vam pa res bog pomagaj. Ko bi bil en sam, bi še nekako šlo, pa sta dva: dva manipulanta, grobijana in neomikanca, dva objestnež...

Beri dalje ...

Boj z boleznijo, farmacevtskimi podjetji in domišljijo

Niko Lah | Torek, 5 Februar 2013

News image

Vsaka doba si izbere svojo bolezen in bolezen naše dobe je rak, gospodar prenekaterega življenja in protagonist monumentalnega dela indijsko-ameriškega onkologa, raziskovalca raka ter Pulizerjevega na...

Beri dalje ...

Za trenutek naj odloži delo ... Mladen Dolar

Katja Perat | Torek, 29 Januar 2013

News image

Če Wikipedia, tovarišica nevednih, ne laže, predmet tega besedila – Mladen Dolar – na današnji dan praznuje dvainšestdeseti rojstni dan. Čeprav se za dobrega razsvetljenca ne spodobi, da bi poveličeva...

Beri dalje ...

Vstopanje v očetovo pokrajino strahu (Maja Haderlap: Angel pozabe)

Gabriela Babnik | Torek, 15 Januar 2013

News image

»Prepričana sem, da je odnos do preteklosti v tej deželi kriv za to, da so naše družinske zgodbe nekaj tako čudnega in da se godijo v tolikšni zapuščenosti in osami. Skoraj nobene zveze nimajo s sedan...

Beri dalje ...

Poezijo na ulice!

Helena Čehovin | Petek, 11 Januar 2013

News image

Zgodila se je ulica. Tudi v poeziji. Branje tovrstne poezije v današnjem času odpira mnoga videnja … Predvsem cikličnega ponavljana. Matej Krajnc, pesnik, pisatelj, prevajalec, kantavtor, ki je prv...

Beri dalje ...

V spomin: Maruša Krese (1947-2013)

Gabriela Babnik | Sreda, 9 Januar 2013

News image

Nežno deževno poletje, z okusom in vonjem po nezrelih jabolkih Menda je bilo v začetku poletja: do kolen segajoča trava, lesena miza in klopi na vrtu blizu Grosupljega, bližnje in daljno sorodstv...

Beri dalje ...

Ob obletnici smrti Nikole Tesle: Med genijem in megalomanom

Mitja Drab | Nedelja, 6 Januar 2013

News image

Kadar kdo v kavarniškem okolju omeni ime Nikole Tesle (1856–1943), za mizo skoraj ni osebe, ki ne bi iz rokava stresla nekaj obskurnih dejstev o življenju in navadah mističnega fizika; najsi gre za nj...

Beri dalje ...

Nova mariborska zgodba: Od literature k resničnosti in obratno

Miša Gams | Petek, 4 Januar 2013

News image

Ne bo nas premamilo, da bi zgodbe, ki so objavljene v zborniku Monte Cristo, kolesa, kurent: Nova mariborska zgodba (Litera, 2012), umestili v vsem znano mariborsko zgodbo z naslovom Gotov si. Viziona...

Beri dalje ...

Pred zlomom

Katja Perat | Petek, 21 December 2012

News image

Včasih naključje (delno podkrepljeno z dobrim uredniškim premislekom, delno pa podmazano s srečo) dogodke uskladi s tako eleganco, da še ateisti ganjeno ostrmimo. Kot tokrat, ko je slovenska različica...

Beri dalje ...

Avtoterapija Borisa Pahorja (Boris Pahor: Knjiga o Radi)

Maja Žvokelj | Torek, 11 December 2012

News image

Zaradi razmeroma močno zastopane avtobiografske narave pisave in vloge Tržačana Borisa Pahorja, ki mu je pripisana kot javni osebi, slovenska javnost o njem ve veliko ali skorajda že vse. Njegova burn...

Beri dalje ...

Proust in ostalo/i: Deleuze Style (Gilles Deleuze: Proust in znaki)

Andrej Tomažin | Sreda, 5 December 2012

News image

  »Nikoli se ne učimo tako, da počnemo kot nekdo, temveč da to počnemo z nekom, ki ni v odnosu podobnosti s tistim, kar se učimo.« Gilles Deleuze – Proust in znaki (str. 31)   Trditev Michela...

Beri dalje ...

Ni vse zlato, kar se sveti (Miriam Drev: V pozlačenem mestu)

Ana Bogataj | Torek, 27 November 2012

News image

Sanje o lepši prihodnost nekje drugje nikoli ne pridejo iz mode, v času krize, ki nas grabi za kravateljce in vratove, pa nam je tematika boljšega življenja v tujini še bliže. Zgodba mladega para, ki ...

Beri dalje ...

Bistvo je bralcu izmuzljivo (Mirana Likar Bajželj: Sedem besed)

Tina Vrščaj | Torek, 13 November 2012

News image

Niso vse zgodbe za vsakogar in ni vsakdo primeren za vsako zgodbo. Druga zbirka kratke proze Mirane Likar Bajželj Sedem besed je, denimo, podobno kot Sobotne zgodbe (2009), tako izmuzljiva, da je težk...

Beri dalje ...

Petdeset odtenkov slabega sloga (E. L. James: Petdeset odtenkov sive)

Katja Buda | Ponedeljek, 22 Oktober 2012

News image

Ob knjigah, kot je Petdeset odtenkov sive, se bralec vedno vpraša, ali je bilo delo vredno branja. Glede na več kot štirideset milijonov bralcev, ki jih je osvojil roman E. L. James, bi lahko seveda n...

Beri dalje ...

Kako iz dveh polovic jabolka dobiti tri? (Barica Smole: Tri polovice jabolka)

Miša Gams | Ponedeljek, 8 Oktober 2012

News image

Barico Smole poznamo kot pisateljico že petnajst let, ko je leta 1997 izšla njena prva zbirka kratkih zgodb z naslovom Katarina, tri leta kasneje pa je izdala knjigo kratkih zgodb z naslovom Igra za d...

Beri dalje ...

»Zgodba je idealen kod za prenos kakršnekoli misli.« (Pavol Rankov: Zgodilo se je prvega septembra (ali pa kdaj drugič))

Maja Žvokelj | Sreda, 19 September 2012

News image

Slovaški pisatelj Pavol Rankov (roj. 1964) za uvod v obsežen roman Zgodilo se je prvega septembra (ali pa kdaj drugič) postreže s postmodernistično obarvanim sestavkom: »Vse je izmišljeno. Nikoli niče...

Beri dalje ...

Angel svetlobe, padli angel in Bog, ki stoji ob strani in opazuje (Pavle Rak: Utišanje srca)

Blaž Zabel | Torek, 4 September 2012

News image

Pavle Rak je pred kratkim izdal svoj prvi roman z naslovom Utišanje srca, do sedaj pa je objavljal predvsem potopisne in filozofske razprave ter eseje in prevode. Prvenec je nastal pod vplivom avtorje...

Beri dalje ...
  • 0
  • 1
  • 2
prev
next
Kategorije: Kritiška beležka

Prihajajoči dogodki:

Na tapeti:

Kako je z nami? Ob nemško-nemškem finalu nogometne lige prvakov

News image

Ne vem, kako je s pesniki, ki imajo radi nogomet, mogoče pa imajo oni še kaj domišljije na zalogi. T...

Motnje med pisanjem: o srednjeveških mačkah, Jonathanu Franzenu in spolni vzdržnosti

News image

Ko je Emir O. Filipović, asistent na oddelku za zgodovino Univerze v Sarajevu, pred dvema letoma v o...

Moje nagrade: Župančičeva nagrada

News image

            Igrali smo nogomet in nenadoma so...

Med prividom in resničnostjo (Bernardo Carvalho: Devet noči: brazilski roman)

News image

Kot nam sporoča prevajalka in avtorica spremne besede, imajo romani brazilskega pisatelja in novinar...

Veliki Gatsby se vrača

News image

Pripadam zadnji generaciji, ki je morala za obvezno maturitetno čtivo pri angleščini prebrati Velike...

prev
next

Air kanal:

NOVO V PROJEKTORJU

Zbrani posnetki branj z Dnevov poezije in vina ...

Kategorije: Air kanal

Prijava na email novičke:

Povej naprej ali se prijavi na RSS obveščanje:

Facebook MySpace Twitter Digg Delicious Google Bookmarks RSS Feed