Nahajate se: airBeletrina Knjiga Kritiška beležka Brazilija po slovensko (Rdeča luna: antologija sodobne brazilske lirike)
Brazilija po slovensko (Rdeča luna: antologija sodobne brazilske lirike) | Natisni |
Prispeval Tamara Gorup   
Sreda, 29 Februar 2012 10:00

rdeca-lunaBrazilija je rdeča; ime namreč izhaja iz poimenovanja drevesa z rdečim lesom pau-brasil, katerega barva spominja na žerjavico, je pripisano na zadnji strani antologije sodobne brazilske lirike z naslovom Rdeča luna, ki je pri KUD Sodobnost International izšla v letu 2011. In če združimo pripis in magični naslov, ki skupaj z veliko rdečo luno zlovešče zre v nas s črne platnice, lahko z malo domišljije, a kljub temu brez kakšnih posebnih metaforičnih prijemov predpostavimo, da ima rdeča barva v tem okolju poseben pomen, da je močno povezana z naravnimi pojavi in da je, nenazadnje, najbrž nekakšen lajtmotiv, ki dobesedno ali preneseno, z ugašajočimi sončnimi zahodi ali žarečim ognjem podob povezuje drobce poetike devetih brazilskih pesnikov in pesnice, ki pripadajo različnim smerem in obdobjem po letu 1945 in so takorekoč raztreseni po zemljevidu Brazilije (večinoma nekje okoli Ria de Janeira). Naše sklepanje ni daleč od resnice.

 

In če si drznemo posplošiti, da je Brazilija dežela čez lužo, ki se geografsko in kulturno našemu alpskemu prostoru zdi nekako oddaljena, pa lahko kljub temu skozi čas potegnemo skupne paralele med dogajanjem na slovenskih in brazilskih tleh ter se strinjamo z avtorjem uvodne besede, Joséjem Eduardom Marcom Pessoo, ki že na začetku izpostavi, da sta si deželi različni zgolj navidezno in da v resnici med njima obstaja kup podobnosti. Če na ozadju te panorame najdemo skupen zgodovinski jezik, potem lahko poezijo beremo z očali, ki nimajo le brazilskih ali slovenskih leč, ampak osvetlijo globlje probleme in vprašanja, vezana na splošno na 20. stoletje, ali, drugače povedano, zdravijo dioptrijo razlik. To pa je tudi osnova za razumevanje sodobne brazilske lirike, razpete od štiridesetih let 20. stoletja vse do začetka novega tisočletja. Druga ključna stvar, ki se nekoliko bolj dobesedno dotika jezika samega, pa je seveda prevod. Prevajanje poezije je posebno področje, ki ne zahteva zgolj odličnega znanja jezika, ampak tudi druge veščine, kot je občutek za ritem, zven ter nekoliko spretnosti v igranju z besedami in metaforiko; kvaliteto prevodov prevajalk Blažke Müller Pograjc, Mojce Medvešek in Jasmine Markič težko presojamo, če ne obvladamo jezika, a tudi če ga, se moram pri primerjanju prevoda in originala še dodatno potruditi, saj originalne pesmi v zbirki niso priložene. Vsa naša pozornost je torej usmerjena v prevod.

 

Poetika prvega izmed deveterice avtorjev, pesnika Manoela de Barrosa, ki se je rodil na skrajnem robu Brazilije, v mestu Cuiabá, je morda prav zaradi njegovega stika s prvinsko, skrivnostno in odmaknjeno Brazilijo najbolj čutna, nekakšna nevsiljiva in skromna hvalnica zemlji, ki odkriva tisto, kar drugi v hlastanju za velikimi besedami, zakamufliranimi z domišljavimi pridevniki z bujnim pomenom, pogosto spregledajo. »Tavajoč in ujet v skrivnem izviru, / pod tistimi umazanimi pretiravanji sem zagledal skrivnosti / v cvetju!« Barros v eni izmed pesmi lepo povzame bistvo svoje poezije. S šaljivimi obračanjem besed in sopostavljanjem modrosti, dejstev in definicij v nove, nevsakdanje kontekste bralcu nemalokrat na usta privabi nasmešek: »̶ Podobe so besede, ki jih nimamo. / ̶ Poezija je zavzetje besede s podobo. / ̶ Poezija je Podoba, ki jo zavzame bitje«. S tem pa preseže obzorje navidez preproste, obrobne poezije in se, hote ali nehote, hudomušno dotakne modernizma.

 

Na povsem nasprotnem bregu je poezija pesnika Ferreire Gullarja, družbenega aktivista, ki je obrobje zvezne države Maranhão zamenjal z mestnim življenjem Ria de Janeira ter se zagreto pridružil političnim in socialnim gibanjem. V tej nekoliko bolj trpki avantgardni poeziji, v ozadju katere odmeva prizadevanje za korenite družbene spremembe, ni prostora za apoteozo rdečih sončnih vzhodov, saj njen politični značaj ni prežet zgolj grenko bivanjsko stisko, ampak tudi tesnobno osebno izkušnjo, ki se na trenutke skrije za masko cinizma: »moj oče je šel / v Rio da bi si pozdravil / raka (ki ga je pozneje / pokončal) a je / na poti / izgubil očala«. Če se nam zdi, da v tem tenkočutnem poetičnem svetu za trenutek kljub vsemu posije sonce, pa se izkaže, da v ozadju prihaja nova nevihta, saj se skorajda vsaka pesem izteče v melanholijo, ki v svoji sporočilnosti ježi dlake: »Pesem / je brez snovi in brez tvarine / vse / kar je v njej / je zvok / ki zašušti / ob dihu branja«.

 

Poezija tretjega izmed deveterice, pesnika Ivana Janqueire, rojenega v Riu de Janeiru, ki je kot novinar, literarni kritik, urednik in esejist deloval na mnogih umetniških področjih, med drugim je pisal za nekatere najuglednejše brazilske časnike, se v primerjavi s poetiko nekaterih njegovih sodobnikov, ki se še vedno nekoliko naivno obračajo k vsemu naravnemu in preprostemu, zdi nekoliko bolj kozmopolitanska, drznejša in ostrejša. Janqueira ničesar ne olepšuje, zdi se, da se niti ne trudi preoblačiti verzov v uglajena literarna oblačila, ampak prizemljeno in nenapihnjeno nosi na pladnju življenjske resnice ter se ukvarja s temeljnimi bivanjskimi vprašanji: »Kdo so te ostaline, / mrtveci, ki ne izumrejo? / Od kod prihajajo? Zakaj zvončkljajo / po površju prahu moje pozebe?« Zdi se, da z vsakim verzom skrivaj in strahoma vedno znova spoznava človekovo nevednost, majhnost in nemoč v boju z minljivostjo, kar pa je pravzaprav nasploh temeljna značilnost in stalnica tudi poezije zahodnoevropskega sveta.

 

Če Barrosa poje hvalnico naravi, če se Gullar bori proti družbeni krivičnosti in če se Janqueira ukvarja z eksistencialnimi problemi, pa edina ženska predstavnica pričujoče antologije, filozofinja in mati petih otrok, Adelia Prado iz zvezne države Minas Gerais, verze krajših pesmih nevsiljivo in skromno polni z drobci vsakdanjega življenja. »Nekoč / je moj oče prebarval celo hišo / v bleščeče oranžno. / Dolgo že živimo v tej hiši, / kot je pravil oče sam, / nenehno prebujajoč se v dan.« Če bi tu želeli iskati tipično žensko pisavo, bi jo le stežka našli, saj kljub na trenutke občutljivemu odpiranju preteklosti Pradin jezik ostaja precej realističen in se le mestoma prepusti nekoliko bolj čustvenemu izrazoslovju. Njen pesniški predhodnik Carlos Drummond de Andrade se je posrečeno izrazil, da »pesni tako naravno, kot narava dela vreme.« Od kod izhaja njena notranja moč, lahko samo ugibamo, gotovo pa se napaja tudi v sivi vsakdanjosti, ki jo prav po modernistično povzdigne nad vse drugo, in trdnem prepričanju v neuničljivost ljubezni: »So diamanti neuničljivi? / Moja ljubezen je še bolj. /.../ bolj trdna kot vsakršna skala«.

 

Filozof Antônio Cicero, ki je, kot večina pesnikov deveterice, živel v Riu de Janeiru, je pisal besedila za popevke in potegnil črto avantgardi, češ da je je konec, ker je izpolnila svojo nalogo in prinesla svobodomiselnost, ne opisuje zgolj vsakdanjega življenja kot zunanji opazovalec, ampak vrta globlje in v stvareh odkriva bistvo: »Shraniti stvar ne pomeni skriti jo ali jo zakleniti.« Ne gre zgolj za ujetje nedolžnih impresij, ampak za odkrivanje, analiziranje, interpretiranje ter obračanje besed in pomenov zgolj zato, da bi se dokopal do resnice o svetu: »Shraniti stvar pomeni nadzorovati jo ali bedeti zaradi nje, / bdeti, biti zbujen zaradi nje.« Lahko bi rekli nekakšen novodoben raziskovalec, individualist, ki ga vztrajnost in želja po premagovanju samega sebe ženeta do ekstremov, zaradi česar se zdi, kot da se ves čas giblje po tanki premici med življenjem in smrtjo, a na koncu vedno pristane na »pravi« strani: »skušam v morju pogasiti / ogenj, v katerem želim goreti«.

 

Poezija Paola Henriquesa Britta je precej svetovljansko obarvana, saj je Britto kot znan prevajalec v stiku ne samo z brazilsko, ampak tudi angleško in ameriško književnostjo. V nekakšnih realističnih refleksijah razmišlja o stanju sveta, ki ga prikazuje kot nekaj povsem banalnega, brezsmiselnega, ob tem pa brezbrižno in tako na mimogrede zanika vsakršno višjo intenco in se pesimistično, skoraj nekoliko nihilistično, zaziblje v naročje obupa: »Ni popravila za svet. / Moje srce obupuje.« Ali: »Življenje se je sfižilo. / Boga ni. Ni upanja«. Ob tem zavzame skorajda nekoliko vzvišeno držo; kot da je sam gledalec v elitnem gledališču, na odru katerega igrajo tragedijo, ki jo bo nekje na sredi prekinil spust črne zavese, njemu pa se bo zdaj zdaj duša sesedla sama vase. »Noč je mrtvi netopir,« je tipični verz, s katerim Britto zaključi pesem.

 

Pesnik, dramatik in pisec besedil rock pesmi Ricardo de Carvalho Duarte s psevdonimom Chacal je umetniška duša in popolno nasprotje Brittu, saj sam živi v skladu s tistim, kar mu je ponujeno, ne zavzema distančne drže visokega in učenega poeta in z rabo ljudskega jezika poezije ne približa le eliti, ampak skrbi, da jo razume tudi preprost neizobraženi bralec. V njegovi ljudskosti se resnično vse zdi tako zelo preprosto, kot da je svet le navidezno preobremenjen s kopico problemov, če pa problemi že obstajajo, pa so zagotovo tudi rešljivi: »Če name preži sovražnik, / se pretvarjam, da sem zelen kamen, siv morda ali pa rjav. / In ko se sonce skrije na večer, se le preprosto zavijem vase.« Včasih nam nekoliko kontroverzno navrže tudi kakšno bistroumno in na prvi pogled protislovno modrost: »Kolikor bolj nor / toliko bistrejši sem«.

 

Raznovrstne umetniške težnje ima tudi Arnaldo Antunes, pesnik, esejist, pevec in glasbenik, rojen v São Paulu, ki je sebe našel predvsem v vizualni poeziji, s katero odločno vstopa v območje avantgarde in postmodernizma. Prva nespregledljiva značilnost njegovih hudomušnih in prebrisanih pesmi je zagotovo raba ponavljanj in paralelizmov. V pesmi Rdeča luna, po kateri zbirka nosi naslov, se vsaka izmed dvanajstih kitic začne z verzom »rdeča luna«, ki deluje kot nekakšno zajčevsko zaklinjanje in nas skupaj z ostalimi magičnimi podobami prestavi v nekakšno divjo pokrajino sredi ničesar. Antunes verze spretno gradi z drobnimi pregovori, ki zaradi svoje nekonvencionalnosti in pojavitve v novem kontekstu izpadejo sveže in duhovito: »Tišina je začetek pogovora. / Brki so mačja antena. / Konj je paša za klope.«

 

Popolnoma drugačno pot kot Chacal in Anuntes pa je ubral pripadnik najmlajše generacije pesnikov, rojenih v šestdesetih ali sedemdesetih letih preteklega stoletja, pisec, urednik, kritik in pesnik Carlito Azavedo, ki se skuša na vsak način oddaljiti od avantgard ali katerega koli drugega literarnega gibanja ter zagovarja dejstvo, da biti tradicionalen pomeni večji izziv kot biti avantgarden. Četudi se nam njegova poezija zdi sveža in prav nič pretirano klasična, okrnela ali tradicionalna, ne vsebinsko niti oblikovno, pa tudi česa pretirano šokantnega ne prodaja, kar bi bralca lahko zazibalo mimo njegove varne idile, Azaveda je očitno ljubitelj pridevnikov, saj jih v njegovem bogatem in izpiljenem besedišču kar mrgoli, podobe pa se cedijo kot mleko in med: »Na hrbtu nosiš /.../ bakreno hrbtišče / gore in odsev bakra v laguni, / dekle z mačkom več kot popolno prenaša / globoke vene, nevidne in podzemne«.

 

Poezija zadnjega izmed deveterice, Eucanaã Ferraza, priznanega pesnika in profesorja brazilske književnosti, rahločutno združuje preteklost in sedanjost v nekakšni brezčasni epruveti. Zdi se, da z nekoliko oddaljene perspektive beleži vtise in dejstva, kot nekakšna impresionistična reality cam. Odprt in prepuščen je tistemu času, ki je prisoten tukaj in zdaj: »In tako, ob ženski, ki jo ljubim, / ki me ljubi, mineva dan, / kot mora biti: potrebno sonce, obroba.«

 

Na ozadju tega časa pa ugledamo mozaik rdeče lune, v mesečini katere v devetih različnih odtenkih brli sodobna Brazilija ...

 


Rdeča luna: antologija sodobne brazilske lirike. Prevedle Blažka Müller, Mojca Medvedšek, Jasmina Markič.

 

Ljubljana: Sodobnost International, 2011.

 

Naključni prispevki:

Ko pravo ukrade umetnost

Matjaž Drev | Torek, 18 Junij 2013

News image

Prehajanje skozi različna polja vednosti, ki mu zadnja leta modno rečemo interdisciplinarnost, pogosto služi kot priročen izgovor za prikrivanje površnega znanja in pomanjkanja izvirnih idej. Po drugi...

Beri dalje ...

Brownov inferno, moj purgatorij (Dan Brown: Inferno)

Aleksander Hropot | Četrtek, 6 Junij 2013

News image

Posluš, Dan. Kaj ko bi se midva nekaj zmenila? Če se bom namenil iti v Firence – ali Pariz, Rim, Benetke, magari na Grenlandijo, pač na eno od prizorišč, ki jih tako celovito popisuješ v svojih romani...

Beri dalje ...

Iran skozi literaturo (Kader Abdolah: Hiša ob mošeji)

Jasna Vombek | Nedelja, 2 Junij 2013

News image

Kader Abdolah je psevdonim iransko-nizozemskega pisatelja (sestavljen iz imen dveh njegovih preminulih prijateljev), pesnika, prevajalca in kolumnista Hosseina Farahanija. Diplomirani fizik, rojen let...

Beri dalje ...

Umetnost umiranja z Julianom Barnesom (Julian Barnes: Nč bat)

Ana Schnabl | Sreda, 29 Maj 2013

News image

Kritike, ki jih je angleški pisatelj Julian Barnes, prejel za svoj prvenec Metroland, niso pozabile omeniti, kako vešče in zrelo je tedaj mladenič razpravljal o smrti. Trideset let kasneje se je avtor...

Beri dalje ...

O motnih in razburkanih vodah slovenske politike (Kam plovemo? Premisleki o izhodu iz krize)

Miša Gams | Torek, 28 Maj 2013

News image

V zborniku s pomenljivi naslovom Kam plovemo? se dvaindvajset slovenskih mislecev, antropologov, socialnih delavcev, sociologov, politologov, pedagogov, ekonomistov, filozofov in aktivistov nenehno ub...

Beri dalje ...

Med prividom in resničnostjo (Bernardo Carvalho: Devet noči: brazilski roman)

Jasna Vombek | Torek, 21 Maj 2013

News image

Kot nam sporoča prevajalka in avtorica spremne besede, imajo romani brazilskega pisatelja in novinarja Bernarda Carvalha, rojenega l. 1960 v Riu de Janeiru, največkrat labirintno strukturo. Enajst (19...

Beri dalje ...

Kako naj bi črnska pisateljska diva premagala Beyoncé?

Gabriela Babnik | Torek, 7 Maj 2013

News image

Uglajen, skoraj zadržan, vendar samo do trenutka, ko je začel pripovedovati o afriških pisateljskih divah. Ilija Trojanov, pisatelj nemško-bolgarskega porekla, ki je nedavno gostoval na festivalu Fabu...

Beri dalje ...

Vsak si piše sodbo sam (Tomo Podstenšek: Sodba v imenu ljudstva)

Miša Gams | Sreda, 17 April 2013

News image

Za drugi roman mariborskega avtorja Toma Podstenška bi lahko rekli, da nadaljuje s psihološko pronicljivimi analizami obnašanja posameznikov, ki so vpeti v določeno družbeno okolje. Če je v romanu Dvi...

Beri dalje ...

Pot v Vegrad (George Orwell: Pot v Wigan)

Aljoša Harlamov | Nedelja, 14 April 2013

News image

To je najboljša knjiga, kar jih je pri nas izšlo letos in v zadnjih nekaj letih, in o tem ni niti najmanjšega dvoma. Tour de force temne strani modernizma, modernizma bolj neposredne in realistične so...

Beri dalje ...

Tagorejevo življenje, o njem vam pripovedujem

Ana Schnabl | Sreda, 10 April 2013

News image

Izkušnje v zahodnem svetu, kjer sem spoznal velikansko moč denarja in organizirane propagande – ki vsepovsod delujeta pod zaščito kamuflaže, ustvarjata ozračje nezaupanja, plahosti, odpora –, so globo...

Beri dalje ...

Literarni svet je strašen in smešen obenem. (Roberto Bolaño: Telefonski klici )

Ignac Fock | Torek, 9 April 2013

News image

»Sprva se B počuti hvaležnega, polaskanega. Zatem začuti grozo. Nenadoma dojame, da je nemogoče, da bi A prebral knjigo v času med dnem, ko jo je založba poslala kritikom, in dnem, ko je izšla recenzi...

Beri dalje ...

Poskus zajezitve narave in spomina (Max Frisch: Človek v holocenu)

Jasna Vombek | Sreda, 20 Marec 2013

News image

Max Rudolf Frisch (1911–1991), ob Friedrichu Dürrenmattu ne le najvplivnejši švicarski avtor, ampak tudi eden najpomembnejših pisateljev nemškega govornega področja druge polovice prejšnjega stoletja,...

Beri dalje ...

Večno vračanje enakega (Jože Snoj: Balkan Sobranie)

Barbara Leban | Torek, 12 Marec 2013

News image

Osrednji lik Snojevega romana Balkan Sobranie je fant brez imena, pisateljev alter ego, ki študira slovenščino, se navdušuje nad Ocvirkom ter se kot pravi izobraženec znajde tudi pred svojevrstno živl...

Beri dalje ...

Pisma Johna Lennona

Matjaž Juren - Zaza | Četrtek, 7 Marec 2013

News image

Vedno smo bili vsi za Johna Lennona. Če je kdo rekel, da je za McCartneyja, je bil od takrat naprej znan kot »model, ki je rekel, da je za McCartneyja.« Kaj takega se v resnici nikoli ni zgodilo, ampa...

Beri dalje ...

Prevrtavanje zgodovinskega filma

Gabriela Babnik | Torek, 5 Marec 2013

News image

Umberto Eco se je pred leti v New Yorku peljal s taksijem, ki ga je vozil nekdo s težko opredeljivim imenom. Taksista, ki je bil pakistanskega porekla in ni vedel, da gre za enega najbolj znanih pisat...

Beri dalje ...

Nihče ni sam, ko misli na smrt (Miha Mazzini: Paloma negra)

Katja Buda | Torek, 26 Februar 2013

News image

Je še kaj junaštva? Kakšna je danes definicija junaka? Kdo je pogumen? Tisti, ki se bori za ideale prednikov, države, svojih nadrejenih, ali tisti, ki sledi svojim notranjim občutkom in se upre? Mazzi...

Beri dalje ...

Bog ni mrtev, le prikupno zmeden

Mitja Drab | Sreda, 20 Februar 2013

News image

Preden sem se lotil branja novega romana Alana Lightmana, ki nosi naslov gospod b, sem na spletu preletel nekaj recenzij in ob tem večkrat napeto vdihnil in izdihnil. Bil sem živčen: knjiga, ki ima dv...

Beri dalje ...

Ja, njihove duše so široka in svetla pobočja (Svoje igre Milana Jesiha)

Matjaž Zorec | Četrtek, 14 Februar 2013

News image

Po enem že izdanem knjižnem špehu pri Študentski, veliki knjigi zbranih zbirk Milana Jesiha, je pri Cankarjevi oz. Mladinski izšel drug, ne sicer zbranih, temveč izbranih iger, pa zato nič manj špehna...

Beri dalje ...

Iz sreče v nesrečo (Jurij Hudolin: Ingrid Rosenfeld)

Barbara Leban | Sreda, 6 Februar 2013

News image

Če ste moški in če se Ingrid Rosenfeld slučajno zaljubi v vas, potem vam pa res bog pomagaj. Ko bi bil en sam, bi še nekako šlo, pa sta dva: dva manipulanta, grobijana in neomikanca, dva objestnež...

Beri dalje ...

Boj z boleznijo, farmacevtskimi podjetji in domišljijo

Niko Lah | Torek, 5 Februar 2013

News image

Vsaka doba si izbere svojo bolezen in bolezen naše dobe je rak, gospodar prenekaterega življenja in protagonist monumentalnega dela indijsko-ameriškega onkologa, raziskovalca raka ter Pulizerjevega na...

Beri dalje ...

Za trenutek naj odloži delo ... Mladen Dolar

Katja Perat | Torek, 29 Januar 2013

News image

Če Wikipedia, tovarišica nevednih, ne laže, predmet tega besedila – Mladen Dolar – na današnji dan praznuje dvainšestdeseti rojstni dan. Čeprav se za dobrega razsvetljenca ne spodobi, da bi poveličeva...

Beri dalje ...

Vstopanje v očetovo pokrajino strahu (Maja Haderlap: Angel pozabe)

Gabriela Babnik | Torek, 15 Januar 2013

News image

»Prepričana sem, da je odnos do preteklosti v tej deželi kriv za to, da so naše družinske zgodbe nekaj tako čudnega in da se godijo v tolikšni zapuščenosti in osami. Skoraj nobene zveze nimajo s sedan...

Beri dalje ...

Poezijo na ulice!

Helena Čehovin | Petek, 11 Januar 2013

News image

Zgodila se je ulica. Tudi v poeziji. Branje tovrstne poezije v današnjem času odpira mnoga videnja … Predvsem cikličnega ponavljana. Matej Krajnc, pesnik, pisatelj, prevajalec, kantavtor, ki je prv...

Beri dalje ...

V spomin: Maruša Krese (1947-2013)

Gabriela Babnik | Sreda, 9 Januar 2013

News image

Nežno deževno poletje, z okusom in vonjem po nezrelih jabolkih Menda je bilo v začetku poletja: do kolen segajoča trava, lesena miza in klopi na vrtu blizu Grosupljega, bližnje in daljno sorodstv...

Beri dalje ...

Ob obletnici smrti Nikole Tesle: Med genijem in megalomanom

Mitja Drab | Nedelja, 6 Januar 2013

News image

Kadar kdo v kavarniškem okolju omeni ime Nikole Tesle (1856–1943), za mizo skoraj ni osebe, ki ne bi iz rokava stresla nekaj obskurnih dejstev o življenju in navadah mističnega fizika; najsi gre za nj...

Beri dalje ...

Nova mariborska zgodba: Od literature k resničnosti in obratno

Miša Gams | Petek, 4 Januar 2013

News image

Ne bo nas premamilo, da bi zgodbe, ki so objavljene v zborniku Monte Cristo, kolesa, kurent: Nova mariborska zgodba (Litera, 2012), umestili v vsem znano mariborsko zgodbo z naslovom Gotov si. Viziona...

Beri dalje ...

Pred zlomom

Katja Perat | Petek, 21 December 2012

News image

Včasih naključje (delno podkrepljeno z dobrim uredniškim premislekom, delno pa podmazano s srečo) dogodke uskladi s tako eleganco, da še ateisti ganjeno ostrmimo. Kot tokrat, ko je slovenska različica...

Beri dalje ...

Avtoterapija Borisa Pahorja (Boris Pahor: Knjiga o Radi)

Maja Žvokelj | Torek, 11 December 2012

News image

Zaradi razmeroma močno zastopane avtobiografske narave pisave in vloge Tržačana Borisa Pahorja, ki mu je pripisana kot javni osebi, slovenska javnost o njem ve veliko ali skorajda že vse. Njegova burn...

Beri dalje ...

Proust in ostalo/i: Deleuze Style (Gilles Deleuze: Proust in znaki)

Andrej Tomažin | Sreda, 5 December 2012

News image

  »Nikoli se ne učimo tako, da počnemo kot nekdo, temveč da to počnemo z nekom, ki ni v odnosu podobnosti s tistim, kar se učimo.« Gilles Deleuze – Proust in znaki (str. 31)   Trditev Michela...

Beri dalje ...

Ni vse zlato, kar se sveti (Miriam Drev: V pozlačenem mestu)

Ana Bogataj | Torek, 27 November 2012

News image

Sanje o lepši prihodnost nekje drugje nikoli ne pridejo iz mode, v času krize, ki nas grabi za kravateljce in vratove, pa nam je tematika boljšega življenja v tujini še bliže. Zgodba mladega para, ki ...

Beri dalje ...
  • 0
  • 1
  • 2
prev
next
Kategorije: Kritiška beležka

Prihajajoči dogodki:

Na tapeti:

Kradoma iz New Yorka: o barvni slepoti

News image

Med vsemi dvojnostmi in protislovji, ki se pokažejo, ko se pobliže ogleda ameriško družbo, je morda ...

Ko pravo ukrade umetnost

News image

Prehajanje skozi različna polja vednosti, ki mu zadnja leta modno rečemo interdisciplinarnost, pogos...

Preletavanje vran nad Tržaško ali O mejah med literaturo in žurnalizmom

News image

Prišel mi je za hrbet, tih kakor senca. Po svoje mi je ljubo, da se je prizor zgodil na Tržaški, eni...

Lestvica: Deset najboljših literarnih zaključkov

News image

Ob prejšnji lestvici, ki je slavila najboljše začetke, smo optimistično napovedali, da gre s pomladj...

Vaje v samoti

News image

Rad bi začel z anekdoto: pred nekaj tedni sem se vozil v avtu z znancem svojih let, ki se ukvarja s ...

prev
next

Air kanal:

NOVO V PROJEKTORJU

Zbrani posnetki branj z Dnevov poezije in vina ...

Kategorije: Air kanal

Prijava na email novičke:

Povej naprej ali se prijavi na RSS obveščanje:

Facebook MySpace Twitter Digg Delicious Google Bookmarks RSS Feed