| Hvalnica popularizaciji (Brina Svit: Hvalnica ločitvi) | | Natisni | |
| Prispeval Anja Radaljac |
| Ponedeljek, 30 Januar 2012 10:29 |
|
Teme, ki jih lahko zasledimo v več romanih Brine Svit, so težaven odnos z mamo, ločevanje od materinega jezika, ljubezen, refleksije o pisanju, ustvarjanju, lastnem slogu, jeziku, načinu pisanja. Vse te teme se prepletajo druga z drugo in z nekaj takimi, ki še niso bile izpostavljene. Enako je tudi v njenem zadnjem delu, ki je izšlo v Sloveniji, v Hvalnici ločitvi.
Hvalnice so projekt, ki je, preden je doživel svojo premiero v Sloveniji, že obstajal v Franciji. Pobuda, da bi lahko zaživel tudi v Sloveniji, je prišla prav od pisateljice Brine Svit, ki je Hvalnico ločitvi že napisala v francoskem jeziku, za francosko založbo.
Hvalnice so drugačna zbirka. Na hrbtnih straneh knjižic lahko preberemo, da gre za kratka besedila, ki jih znane osebnosti, predvsem iz sveta umetnosti in znanosti, pišejo na izbrane teme. Naslovi so tako že vnaprej določeni, vendar si lahko avtorji svoj naslov prilagodijo ali ga po želji celo povsem spremenijo. Kot izhodišče Hvalnice jemljejo življenjske prelomnice, poklicne izkušnje in intimne zgodbe, te pa se nato razvijejo v osebne refleksije, ki jih povezuje naslovni pojem.
Hvalnica je v literarno-teoretskem smislu pesemska oblika, ki slavi religijo, kult, nacionalno ali državno ideologijo. V primeru projekta Cankarjeve založbe pa hvalnice slavijo osebne izkušnje, saj od piscev pričakujejo iskrenost, izražanje osebnih prepričanj in fragmentov intimnega.
Hvalnice so besedila, ki sodobnemu potrošniku ponujajo prav tisto, kar vsak dan mrzlično išče v modnih znamkah, tabloidih in osebnih modrih zidovih, ki jih dandanes postavljamo medse in ljudi, ki jih imenujemo svoje prijatelje – ponujajo namreč pogled v zakulisje tujega življenja, v intimo drugega, v katero se dandanes nemalokrat skrijemo, da bi ubežali pred svojo lastno. Vsem naštetim kriterijem ustreza tudi roman Brine Svit, ki pritegne že z navidezno kontradiktornim naslovom.
Da je naslov učinkovit, priča že to, da je prav navidezno nasprotje iz naslova največkrat omenjano, ko v medijih pobrskamo za tistim, kar je o Hvalnici ločitvi že bilo napisanega. Zanimivo pri tem je, da je v omembah, intervjujih in recenzijah obravnavanega besedila največkrat izpostavljen negativni prizvok besede ločitev.
V francoskem izvirniku Hvalnice ločitvi stoji beseda rupture, kar lahko pomeni tudi razdor, razhod. Pisateljica prav na začetku knjige zapiše takole: »/.../ Že samo beseda rupture je težko prevedljiva: rez, pok, razhod, prelom, ločitev ... Izbrala sem ločitev, hvalnica ločitvi torej, ker na nek način še najbolj ustreza navideznemu paradoksu naslova.«
Izraz rupture je moč prevesti z več slovenskimi izrazi. Najmanj negativnih konotacij ima najbrž beseda rez, hkrati pa je to beseda, pri kateri najlažje pomislimo na konec kot na začetek nečesa novega. Rez je storjen, kadar je potrebna odstranitev odrabljenega, da lahko na njegovo mesto postavimo novo, sveže. Na drugi strani je ločitev beseda, ki jo nemalokrat povezujemo z bolečimi čustvi in prav zaradi slednjih se je kot pojma drži negativen priokus.
Brina Svit nam v svojem delu ponuja drugačno izkušnjo ločitve, saj njen pomenski lok poveže z besedo, ki bi bila ločitvi na videz težko bolj nasprotna: upanje. Prav na koncu romana nam namreč pove, da je skozi vse pisanje iskala prav to besedo. Ločitev je tako v besedilu predstavljena kot možnost za nov začetek. Je tista bolečina, ki nam daje hkrati tudi upanje v boljši jutri, v naslednji, boljši poskus. Če jo povežemo z upanjem, se ločitev približa rezu in na tem mestu se lahko vprašamo, ali nima ločitev negativnih konotacij tudi zato, ker v resnici pomeni nov začetek, ki pa je nekaj neznanega in s tem zastrašujočega. Ločitev sama po sebi nima negativnih konotacij, te ji pripišemo šele ljudje sami. Hvalnica ločitvi obravnava naslovni pojem skozi fragmentarno pripoved, ki jo avtorica tvori brez poglavij, posamezne fragmente pa zaznamuje le z odstavki. Ti fragmenti se združujejo v pripovedne linije, ki vsaka zase obravnavajo en vidik, pomen ločitve.
Z literarno-teoretskega gledišča je zanimivo, da fragmentarne pripovedi zavzemajo različne žanrske pozicije, hkrati pa niso vse pripovedne linije plod izvornega avtoričinega pisanja, temveč so nekatere izmed njih v delo vpletene kot pisave drugih avtorjev, njenih pisateljskih kolegov. Besedilo se tako členi na pet pripovednih linij, na pet fragmentarnih zgodb, ki jih avtorica združi preko pojma ločitev.
Pisateljica pripovedne linije vpeljuje postopoma, najprej nas seznani z najbolj tradicionalno fabulativno linijo, z ljubezensko zgodbo, ki je bila sprva naslovljena Spomladi.doc in je bila zamišljena kot tisto (edino) besedilo, ki bo tvorilo Hvalnico. Vendar se je, kar je zanimiv trivialen podatek, pisateljici sesul računalniški trdi disk, zato je med drugim izgubila tudi že začeto Hvalnico. Po tem dogodku se je avtorica odločila, da bo besedilo spisala na čisto drugačen, nov način, vendar pa je zgodba o ljubezenski ločitvi ostala del tega novega, hibridnega teksta. Ljubezenska zgodba se je tako spremenila v fragmentarno pripoved s preprosto fabulo.
Poslovno uspešna ženska srednjih let, poročena, z otrokom, si omisli ljubimca. Srečamo jo v trenutku, ko se njena romanca končuje – njen ljubimec je ne želi več ob sebi. Zgodba je pisana v izrazito ženskem, čutnem, rahlo poetičnem slogu, obravnava pa tiste vrste ločitev, ki je nemara najbolj boleča in iz katere izhajajo negativne konotacije te za obravnavani tekst osrednje besede. V tem delu romana, ki na prvi pogled služi predvsem stopnjevanju napetosti, je najbolj zanimivo to, da so v njem prisotne majhne, a ne zanemarljive podobnosti med pisateljico in junakinjo vložene ljubezenske zgodbe. Tako opazimo, da sta obe umetnici, poročeni ter imata otroka. Zanimivo je, kako ob čakanju na srečanje z ljubimcem junakinja išče zvezek s prepisanimi ljubimčevimi »esemesi« in pri tem naleti na nered na svoji pisalni mizi, pozneje pa se ta prizor ponovi, ko avtorica pospravlja svojo delovno mizo doma, na Krasu. Kljub podobnosti je vredno opozoriti na inkoherentno razliko: junakinja ljubezenske zgodbe Spomladi.doc mize ne pospravi, pozneje avtorica stori ravno nasprotno – v smeti pomeče, kar ji je odveč. Videti je, da gre pri tem za vprašanje ločitve z lastno preteklostjo. Junakinja v zgodbi tega ni sposobna, avtorica vsaj v neki meri je – »Sicer pa se mi zgodi, da tu in tam pospravljam,« zapiše.
Na to prvo, klasično fabulativno pripovedno linijo se tematsko pripenja druga, ki je prepis elektronske korespondence med Brino Svit in Gilom Courtemanchem. Pisateljičin prijatelj, kanadski avtor Gil Courtemanche Brini Svit nekoč zapiše: »Če sem ti dal ime hotela, sem ga zato, ker še zmeraj upam na malce romaneskno in noro dejanje s tvoje strani, na kakšen: 'Poglej me, tu sem', napiše Gil. In doda: A to seveda hraniš za svoje romane, kar pomeni, da mi boš odgovorila, ko bom že na letalu med Haagom in Kongom.« Gil Courtemanche ima v Hvalnici ločitve najprej vlogo pisateljskega kolega, ki avtorici pošilja flirtajoča elektronska sporočila, kot je zgoraj citirano. Pisateljico vabi tudi na sproščen, neobvezen seks, ona pa si njegova sporočila shranjuje in prepisuje v svojo Hvalnico, podobno kot to počne junakinja njene ljubezenske zgodbe, ki »esemese« svojega ljubimca prepisuje v za to namenjen zvezek. Razlika med ženskama je očitna – romaneskna junakinja se spusti v ljubezensko afero, avtorica pa svoje avanture živi le v svojih literarnih delih, preko svojih junakov. Gil sam naredi rez z neizživeto, le v literarnem besedilu udejanjeno ljubezensko afero, ko pisateljici zapiše: »Nehaj prepisovati moje neumne mejle. Poslal ti bom pravi tekst, ki ga boš lahko vnesla v svojega.«
Ena pripovedna linija se tako prelije v drugo. Njena junaka sta še vedno avtorica in njen pisateljski kolega, še spremljamo njuno elektronsko korespondenco, vendar se njuno razmerje spremeni, v svojih sporočilih nista več osebna, flirtajoča, vsebina pisem postane bistveno drugačna. Gil Courtemanche preko njih spregovori o tisti zadnji, največji ločitvi našega življenja – smrti. Poveže jo z ljubezenskim razhodom, pri tem pa zapiše: »Globoko sem bil prepričan, da sreča in ljubezen varujeta pred boleznijo.« in »Isabelle je bila moj imunski sistem, moj absolutni antibiotik.« Spregovori o sreči, za katero je verjel, da ga ohranja živega, in nato o obisku smrti, ki se ob izgubi ljubljene ženske naseli v njegovem želodcu. Sluti svojo smrt, jo pričakuje, ob tem pa se jasneje zaveda samega sebe, kot kdajkoli prej. »Odsotnost življenja ni smrt, odsotnost življenja je praznina, kamor se smrt zavleče kot lisica v svoj brlog.« V tako upovedanem občutju samega sebe se zave: »Imel si življenje in si mu pustil, da je odšlo.«
Tretja pripovedna linija je hkrati druga pisateljska korespondenca. Dialog poteka med Brino Svit in Elisabeth Barille, njeno nekdanjo prijateljico, tudi pisateljico. Elisabeth Barille se je prepoznala v enem od romanov Brine Svit in zato sta se prijateljici razšli. V romanu Hvalnica ločitvi ponovno oživita medsebojno komunikacijo. Tako spregovori Elisabeth o njunem osebnem odnosu, prijateljstvu in njegovem koncu: »Užitek ob pogovorih po najinem srečanju je nadomestila naveličanost.« Egoizem ene in vzvišena distanca druge osebe, ki skupaj tvorita prijateljski par, sta najbrž dobro znana vsem, vendar pa ta splošni, osebni vidik preraste v razpravo o prijateljstvu med pisatelji nasploh.
Elisabeth zapiše: »Kar je pri takem prijateljstvu brez dvoma problematično, je to, da se razpira na istem teritoriju, ki je podvrženo ubijalski logiki uspeha in priznanja.« in »Ampak težava je v tem, da pisatelji v veliki večini menijo, da njihov talent ni priznan tako, kot bi moral biti,« s čemer izpostavi dve pomembni izhodišči za nadaljnjo razpravo. Ženski spregovorita o odnosu dveh pisateljev, ki je, kot se zdi, nujno zaznamovan z nekaj tekmovalnosti, ki izvira iz pisateljske nesamozavesti.
Prav tovrstna nesamozavest pa zaznamuje tudi večino drugih del Brine Svit. V Hvalnici tako znova spregovori o ločevanju z materinim jezikom, domovino, materjo. Pri raziskovanju njenega pisateljskega sloga v francoščini pisanih del ji pomagajo delčki pogovorov in analize odlomkov tistega, kar je nekoč povedal ali zapisal njen urednik, Richard Millet. Ob njegovih sintaktično zapletenih povedih se Brina Svit sprašuje o svojem izrazu, primerja svoj slog z njegovim in pri tem ugotavlja, da sicer nima njegovega bogatega, zapletenega jezika, dodaja, da nima niti elegance Elisabeth Barille, da pa se v francoščini lahko izraža in da je to njeno izražanje pogosto svobodnejše in neposrednejše, kakor njeno pisanje v materinščini.
Naj nazadnje omenim še pripovedno linijo romana, ki govori o ločevanju z materjo. Odnos mati–hči je v romanih Brine Svit stalnica, ki ga kritiki pogosto obravnavajo, zato naj v zvezi z njim izpostavim le to, da ravno iz tega odnosa izhajajo najbolj osebne refleksije, premisleki, prevpraševanja o jeziku, pisanju, razhajanju, hkrati pa je ravno to tisti odnos, ki pisateljico najbolj boleče zaznamuje. Odnos mati–hči je zanjo tisti temelj ločevanj, iz katerega izvirajo vse druge ločitve.
Roman je, kot prikazujem zgoraj, žanrski hibrid. Če naj ob koncu ponovno sežem k začetku – Hvalnice kot zbirka težijo k osebnemu izpovedovanju znanih oseb in so s tem v literarnem pogledu nekaj novega, drugačnega, so literarna dela, ki se prilagajajo stanju v današnji družbi. Brina Svit naredi v tej smeri še en korak naprej. Ne razkriva le svojih osebnih pogledov, doživetij in stisk, temveč tudi intimne zgodbe svojih pisateljskih prijateljev. Roman tako prestopa meje literarnega in se mestoma približuje literarnemu novinarstvu, saj pisateljica nekatere teme obravnava preko tujih osebnih pogledov in z njihovo pomočjo raziskuje različne tipe ločitve. Ker gre pri tem za izpovedi znanih ljudi iz sveta umetnosti, bi lahko rekli, da se s poseganjem v njihovo intimo roman nekoliko približuje celo tabloidnemu.
Menim, da je zgradba obravnavanega romana sicer nova za to literarno zvrst, manjka pa ji svežine in izvirnosti. Zdi se, da si, kjer ji zmanjkuje literarnega zamaha, sposoja pri množičnih medijih. Romaneskne osebe so in morajo biti medijsko prepoznavne, spregovorijo pa o osebnih doživetjih, spoznanjih, bolečinah. Zaradi teh lastnosti so blizu sodobnemu bralcu, v njem lahko celo spodbudijo določeno mero avtorefleksije, vendar pa to počno na specifičen način, privlačen za sodobnega potrošnika, manj pa za bralca, lačnega intelektualistične literature. Pomembno se je torej vprašati, ali Hvalnice kažejo na nezmožnost, da bi literatura sama segla do bralca in si zato sposoja tehnike pri množičnih medijih, ali pa gre le za željo po popularizaciji literature, ki sama sebe meri z umetniškimi vatli.
Roman nas v tem smislu pušča nekoliko nepotešene, zgradba romana, ki se na prvi pogled zdi privlačna, se razkrije kot precej prazna – in če k temu dodamo, da Brina Svit ponovno preigra le svoje stalne, že mnogokrat obravnavane teme, lahko zaključimo, da je roman vsekakor zabavno branje, ki bo potrošniškega bralca navdušilo tudi zaradi svojega skromnega obsega (lahko ga bo prebral hitro, v enem zamahu), zahtevnejšemu bralcu pa bo verjetno pustilo priokus praznine ter ga vsaj za kratek čas zaposlilo z razmišljanjem o smotrnosti projekta Hvalnice.
Brina Svit: Hvalnica ločitvi.
Ljubljana: Cankarjeva založba, 2011.
Da bi videli komentarje in lahko komentirali, se morate prijaviti (desno zgoraj). Slovensko e-literarno mrežo podpira Ministrstvo za izobraževanje, znanost, kulturo in šport.
|
Med prividom in resničnostjo (Bernardo Carvalho: Devet noči: brazilski roman)Jasna Vombek | Torek, 21 Maj 2013 ![]() Kot nam sporoča prevajalka in avtorica spremne besede, imajo romani brazilskega pisatelja in novinarja Bernarda Carvalha, rojenega l. 1960 v Riu de Janeiru, največkrat labirintno strukturo. Enajst (19... Beri dalje ... |
Kako naj bi črnska pisateljska diva premagala Beyoncé?Gabriela Babnik | Torek, 7 Maj 2013 ![]() Uglajen, skoraj zadržan, vendar samo do trenutka, ko je začel pripovedovati o afriških pisateljskih divah. Ilija Trojanov, pisatelj nemško-bolgarskega porekla, ki je nedavno gostoval na festivalu Fabu... Beri dalje ... |
Vsak si piše sodbo sam (Tomo Podstenšek: Sodba v imenu ljudstva)Miša Gams | Sreda, 17 April 2013 ![]() Za drugi roman mariborskega avtorja Toma Podstenška bi lahko rekli, da nadaljuje s psihološko pronicljivimi analizami obnašanja posameznikov, ki so vpeti v določeno družbeno okolje. Če je v romanu Dvi... Beri dalje ... |
Pot v Vegrad (George Orwell: Pot v Wigan)Aljoša Harlamov | Nedelja, 14 April 2013 ![]() To je najboljša knjiga, kar jih je pri nas izšlo letos in v zadnjih nekaj letih, in o tem ni niti najmanjšega dvoma. Tour de force temne strani modernizma, modernizma bolj neposredne in realistične so... Beri dalje ... |
Tagorejevo življenje, o njem vam pripovedujemAna Schnabl | Sreda, 10 April 2013 ![]() Izkušnje v zahodnem svetu, kjer sem spoznal velikansko moč denarja in organizirane propagande – ki vsepovsod delujeta pod zaščito kamuflaže, ustvarjata ozračje nezaupanja, plahosti, odpora –, so globo... Beri dalje ... |
Literarni svet je strašen in smešen obenem. (Roberto Bolaño: Telefonski klici )Ignac Fock | Torek, 9 April 2013 ![]() »Sprva se B počuti hvaležnega, polaskanega. Zatem začuti grozo. Nenadoma dojame, da je nemogoče, da bi A prebral knjigo v času med dnem, ko jo je založba poslala kritikom, in dnem, ko je izšla recenzi... Beri dalje ... |
Poskus zajezitve narave in spomina (Max Frisch: Človek v holocenu)Jasna Vombek | Sreda, 20 Marec 2013 ![]() Max Rudolf Frisch (1911–1991), ob Friedrichu Dürrenmattu ne le najvplivnejši švicarski avtor, ampak tudi eden najpomembnejših pisateljev nemškega govornega področja druge polovice prejšnjega stoletja,... Beri dalje ... |
Večno vračanje enakega (Jože Snoj: Balkan Sobranie)Barbara Leban | Torek, 12 Marec 2013 ![]() Osrednji lik Snojevega romana Balkan Sobranie je fant brez imena, pisateljev alter ego, ki študira slovenščino, se navdušuje nad Ocvirkom ter se kot pravi izobraženec znajde tudi pred svojevrstno živl... Beri dalje ... |
Pisma Johna LennonaMatjaž Juren - Zaza | Četrtek, 7 Marec 2013 ![]() Vedno smo bili vsi za Johna Lennona. Če je kdo rekel, da je za McCartneyja, je bil od takrat naprej znan kot »model, ki je rekel, da je za McCartneyja.« Kaj takega se v resnici nikoli ni zgodilo, ampa... Beri dalje ... |
Prevrtavanje zgodovinskega filmaGabriela Babnik | Torek, 5 Marec 2013 ![]() Umberto Eco se je pred leti v New Yorku peljal s taksijem, ki ga je vozil nekdo s težko opredeljivim imenom. Taksista, ki je bil pakistanskega porekla in ni vedel, da gre za enega najbolj znanih pisat... Beri dalje ... |
Nihče ni sam, ko misli na smrt (Miha Mazzini: Paloma negra)Katja Buda | Torek, 26 Februar 2013 ![]() Je še kaj junaštva? Kakšna je danes definicija junaka? Kdo je pogumen? Tisti, ki se bori za ideale prednikov, države, svojih nadrejenih, ali tisti, ki sledi svojim notranjim občutkom in se upre? Mazzi... Beri dalje ... |
Bog ni mrtev, le prikupno zmedenMitja Drab | Sreda, 20 Februar 2013 ![]() Preden sem se lotil branja novega romana Alana Lightmana, ki nosi naslov gospod b, sem na spletu preletel nekaj recenzij in ob tem večkrat napeto vdihnil in izdihnil. Bil sem živčen: knjiga, ki ima dv... Beri dalje ... |
Ja, njihove duše so široka in svetla pobočja (Svoje igre Milana Jesiha)Matjaž Zorec | Četrtek, 14 Februar 2013 ![]() Po enem že izdanem knjižnem špehu pri Študentski, veliki knjigi zbranih zbirk Milana Jesiha, je pri Cankarjevi oz. Mladinski izšel drug, ne sicer zbranih, temveč izbranih iger, pa zato nič manj špehna... Beri dalje ... |
Iz sreče v nesrečo (Jurij Hudolin: Ingrid Rosenfeld)Barbara Leban | Sreda, 6 Februar 2013 ![]() Če ste moški in če se Ingrid Rosenfeld slučajno zaljubi v vas, potem vam pa res bog pomagaj. Ko bi bil en sam, bi še nekako šlo, pa sta dva: dva manipulanta, grobijana in neomikanca, dva objestnež... Beri dalje ... |
Boj z boleznijo, farmacevtskimi podjetji in domišljijoNiko Lah | Torek, 5 Februar 2013 ![]() Vsaka doba si izbere svojo bolezen in bolezen naše dobe je rak, gospodar prenekaterega življenja in protagonist monumentalnega dela indijsko-ameriškega onkologa, raziskovalca raka ter Pulizerjevega na... Beri dalje ... |
Za trenutek naj odloži delo ... Mladen DolarKatja Perat | Torek, 29 Januar 2013 ![]() Če Wikipedia, tovarišica nevednih, ne laže, predmet tega besedila – Mladen Dolar – na današnji dan praznuje dvainšestdeseti rojstni dan. Čeprav se za dobrega razsvetljenca ne spodobi, da bi poveličeva... Beri dalje ... |
Vstopanje v očetovo pokrajino strahu (Maja Haderlap: Angel pozabe)Gabriela Babnik | Torek, 15 Januar 2013 ![]() »Prepričana sem, da je odnos do preteklosti v tej deželi kriv za to, da so naše družinske zgodbe nekaj tako čudnega in da se godijo v tolikšni zapuščenosti in osami. Skoraj nobene zveze nimajo s sedan... Beri dalje ... |
Poezijo na ulice!Helena Čehovin | Petek, 11 Januar 2013 ![]() Zgodila se je ulica. Tudi v poeziji. Branje tovrstne poezije v današnjem času odpira mnoga videnja … Predvsem cikličnega ponavljana. Matej Krajnc, pesnik, pisatelj, prevajalec, kantavtor, ki je prv... Beri dalje ... |
V spomin: Maruša Krese (1947-2013)Gabriela Babnik | Sreda, 9 Januar 2013 ![]() Nežno deževno poletje, z okusom in vonjem po nezrelih jabolkih Menda je bilo v začetku poletja: do kolen segajoča trava, lesena miza in klopi na vrtu blizu Grosupljega, bližnje in daljno sorodstv... Beri dalje ... |
Ob obletnici smrti Nikole Tesle: Med genijem in megalomanomMitja Drab | Nedelja, 6 Januar 2013 ![]() Kadar kdo v kavarniškem okolju omeni ime Nikole Tesle (1856–1943), za mizo skoraj ni osebe, ki ne bi iz rokava stresla nekaj obskurnih dejstev o življenju in navadah mističnega fizika; najsi gre za nj... Beri dalje ... |
Nova mariborska zgodba: Od literature k resničnosti in obratnoMiša Gams | Petek, 4 Januar 2013 ![]() Ne bo nas premamilo, da bi zgodbe, ki so objavljene v zborniku Monte Cristo, kolesa, kurent: Nova mariborska zgodba (Litera, 2012), umestili v vsem znano mariborsko zgodbo z naslovom Gotov si. Viziona... Beri dalje ... |
Pred zlomomKatja Perat | Petek, 21 December 2012 ![]() Včasih naključje (delno podkrepljeno z dobrim uredniškim premislekom, delno pa podmazano s srečo) dogodke uskladi s tako eleganco, da še ateisti ganjeno ostrmimo. Kot tokrat, ko je slovenska različica... Beri dalje ... |
Avtoterapija Borisa Pahorja (Boris Pahor: Knjiga o Radi)Maja Žvokelj | Torek, 11 December 2012 ![]() Zaradi razmeroma močno zastopane avtobiografske narave pisave in vloge Tržačana Borisa Pahorja, ki mu je pripisana kot javni osebi, slovenska javnost o njem ve veliko ali skorajda že vse. Njegova burn... Beri dalje ... |
Proust in ostalo/i: Deleuze Style (Gilles Deleuze: Proust in znaki)Andrej Tomažin | Sreda, 5 December 2012 ![]() »Nikoli se ne učimo tako, da počnemo kot nekdo, temveč da to počnemo z nekom, ki ni v odnosu podobnosti s tistim, kar se učimo.« Gilles Deleuze – Proust in znaki (str. 31) Trditev Michela... Beri dalje ... |
Ni vse zlato, kar se sveti (Miriam Drev: V pozlačenem mestu)Ana Bogataj | Torek, 27 November 2012 ![]() Sanje o lepši prihodnost nekje drugje nikoli ne pridejo iz mode, v času krize, ki nas grabi za kravateljce in vratove, pa nam je tematika boljšega življenja v tujini še bliže. Zgodba mladega para, ki ... Beri dalje ... |
Bistvo je bralcu izmuzljivo (Mirana Likar Bajželj: Sedem besed)Tina Vrščaj | Torek, 13 November 2012 ![]() Niso vse zgodbe za vsakogar in ni vsakdo primeren za vsako zgodbo. Druga zbirka kratke proze Mirane Likar Bajželj Sedem besed je, denimo, podobno kot Sobotne zgodbe (2009), tako izmuzljiva, da je težk... Beri dalje ... |
Petdeset odtenkov slabega sloga (E. L. James: Petdeset odtenkov sive)Katja Buda | Ponedeljek, 22 Oktober 2012 ![]() Ob knjigah, kot je Petdeset odtenkov sive, se bralec vedno vpraša, ali je bilo delo vredno branja. Glede na več kot štirideset milijonov bralcev, ki jih je osvojil roman E. L. James, bi lahko seveda n... Beri dalje ... |
Kako iz dveh polovic jabolka dobiti tri? (Barica Smole: Tri polovice jabolka)Miša Gams | Ponedeljek, 8 Oktober 2012 ![]() Barico Smole poznamo kot pisateljico že petnajst let, ko je leta 1997 izšla njena prva zbirka kratkih zgodb z naslovom Katarina, tri leta kasneje pa je izdala knjigo kratkih zgodb z naslovom Igra za d... Beri dalje ... |
»Zgodba je idealen kod za prenos kakršnekoli misli.« (Pavol Rankov: Zgodilo se je prvega septembra (ali pa kdaj drugič))Maja Žvokelj | Sreda, 19 September 2012 ![]() Slovaški pisatelj Pavol Rankov (roj. 1964) za uvod v obsežen roman Zgodilo se je prvega septembra (ali pa kdaj drugič) postreže s postmodernistično obarvanim sestavkom: »Vse je izmišljeno. Nikoli niče... Beri dalje ... |
Angel svetlobe, padli angel in Bog, ki stoji ob strani in opazuje (Pavle Rak: Utišanje srca)Blaž Zabel | Torek, 4 September 2012 ![]() Pavle Rak je pred kratkim izdal svoj prvi roman z naslovom Utišanje srca, do sedaj pa je objavljal predvsem potopisne in filozofske razprave ter eseje in prevode. Prvenec je nastal pod vplivom avtorje... Beri dalje ... |
- 0
- 1
- 2




































