| O pisanju, življenju in sploh vsem z Andrejem Blatnikom | | Natisni | |
| Prispeval Žiga Rus |
| Torek, 02 November 2010 08:30 |
|
Dve desetletji po tem, ko je uredil zbornik tujih in domačih prispevkov o vprašanjih kreativnega pisanja, je Andrej Blatnik izdal tudi svoj lasten priročnik: Pisanje kratke zgodbe: od prvopisa do natisa. V vmesnih dvajsetih letih si je nabral neprimerljivo kilometrino: izdal je precej kratkih zgodb in dva romana, veliko knjig uredil in jih nekaj prevedel. Morda najpomembneje: priročnika najbrž ne bi bilo, če se ne bi že sedem let preizkušal tudi kot mentor Literaturinih delavnic kratke proze.
2. V učbeniku pisanja ne primerjaš le s plavanjem, pač pa tudi z nogometom in popravilom avtomobila. A te primerjave, všečne kakor so, vendarle tudi nekoliko zavajajo. Tako pri nogometu kakor pri plavanju in popravilu vozila človek pričakuje precej standardizirane načine obnašanja in pričakovane rezultate; pri literaturi pa je eden najpomembnejših elementov najbrž tudi presenečenje, invencija, sesutje horizonta pričakovanj. Evo, takoj še ena ponovitev (stari Grki so govorili, da je ponavljanje mati modrosti, kritični subjekt bi rekel, da zaplaja dolgčas, ziheraš pa, da nudi varnost): Uroš Zupan pravi, da mora avto najprej delovati, preden se z njim lahko kam pripelješ, in to delovanje v sodobnem pisanju pogrešam pravzaprav bolj kot presenečenja in inovacije. Zlasti ga manjka tisti domači prozi, ki skuša biti berljiva, in zato na lestvicah knjižnične izposoje vodijo tuji, večinoma zastareli in nepresenetljivi avtorji. Pa tudi, priznajmo: kakšna presenečenja bi sploh bila tista, ki jih je mogoče poučevati? Se pa strinjam, da je treba poučevati tudi funkcionalno pisanje, na to nas navsezadnje opozarjajo mednarodne raziskave, ki so, kaže, precej bolj prepričljive kot lastna opažanja.
3. Učbenikov pisanja je pravzaprav ogromno; nadebudni pisec jih vsaj v angleškem jeziku lahko najde več, kot jih v enem življenju lahko (in več kot je najbrž priporočljivo, da jih) prebere. Zakaj se ti je zazdelo, da je potreben še en, slovenski? Najprej zaradi udomačitve. Verjamem, da obstajajo nadebudni pisci, ki te knjige kupujejo v sebi ljubi spletni knjigarni – vendar je učinkovanje tujih knjig v Sloveniji opaziti šele takrat, ko se znajdejo v večini resnih knjigarn in knjižnic (in je tako Eliotova Pusta dežela vplivala na moderniste šele, ko jo je prevedel Veno Taufer). Ker pa sem sam prebral teh učbenikov na desetine, lahko dodam še bolj oseben vzgib – niti eden med njimi ni bil dovolj zahteven ali dovolj preprost, dovolj odrezav ali dovolj nedoločen, skratka, niti eden med njimi se mi ni zdel tak, da bi se nanj podpisal. Na tega se lahko.
4. Najbrž so ti prebrani učbeniki pomagali tudi pri lastnem pisanju? Če zdaj rečem »ne«, bo slabo vplivalo na prodajo učbenika, vpije tržnik v meni :) Ampak povedano po pravici – teh knjig sem prebral ogromno, naredil pa nisem niti ene vaje. Že za pisanje imam časa precej manj, kot bi si ga želel, kaj šele za vaje! Sploh pa je izhodišče učbenika, da se moramo krepiti tam, kjer smo šibkejši, in sam sem v poznavanju mehanizmov književnosti kar močan – morda celo premočan, kot mentor bi si svetoval, da naj malo pozabim na mehanizme in se sprostim. »Če imaš na dirki vse pod nadzorom, ne voziš dovolj hitro,« je rekel dirkač Mario Andretti.
5. Podobne pomisleke proti vajam imajo lahko tudi sami bralci ... Spet bi citiral kar knjigo samo: »Vaje v tej knjigi niso mišljene kot preizkus vašega znanja. Razvijati naj bi vam pomagale tisto, kar vam gre slabše. Če vam niso všeč, jih seveda lahko preskočite. Tisto, kar vam gre slabše, vam bo še zmeraj šlo slabše – ampak vsaj vedeli boste, kje imate težave, bi rekel Groucho Marx.«
6. Najbrž si moral precej dobro premisliti, preden si se v slovenskem prostoru izpostavil kot nekdo, ki ima dovolj izkušenj, da lahko upravičeno postane poučevalec pisanja in o tem napiše celo priročnik. Če greva lahko spet k športu: ni nujno, da iz najboljših igralcev postanejo najboljši trenerji in obratno. Seveda, takoj se lahko srečaš s tistim zavračanjem na prvo žogo, saj vemo, da kritikom radi očitamo, da so frustrirani ustvarjalci – ampak zdi se mi, da sem se res s kratko zgodbo drugih praktično ukvarjal več kot kdorkoli »v slovenskem prostoru« – pa s svojimi lastnimi tudi kar precej. Sploh pa bo za mojim priročnikom prišel še kakšen drug, drugačen.
7. In kakšni so bili do sedaj odzivi – s strani bralcev, cehovskih kolegov, urednikov ...? Kaj dosti recenzij še ni bilo, bodisi zato, ker je učbenik pisanja v tem prostoru tako »čudna žival«, bodisi ker se nihče drug ne počuti dovolj opremljenega, da bi zasedel mesto so-razpravljalca ... Kolegi uredniki so navdušeni, ker lahko zdaj konstruktivno zavračajo avtorje: »Preden mi spet kaj prinesete, dajte prebrat to knjigo!« Zveni kot šala, ampak slišim, da ni – in slišim tudi, da so pišoči zadovoljni, da kje dobijo zgoščene informacije o notranjem in tudi zunanjem življenju kratke zgodbe. Da bi se ljudje zadrževali v razpravi o rečeh, ki jih ne poznajo? No, če bi se ta misel uresničila, bi bilo pa življenje res precej bolj preprosto ... Sicer pa, koliko knjig od teh tisočev, ki letno izidejo v Sloveniji, pa sploh doživi večji medijski odziv?
8. Pa vendar, predstavljajva si sanjski razplet: knjiga je razprodana in večkrat ponatisnjena, vsak Slovenec, ki kaj piše, ima izvod in se ga vestno drži. Ali obstaja nevarnost, da se pisanje prevesi iz »božjega navdiha« v drug ekstrem, v zgolj-veščino, v prekomerno analitično opravilo? Za kaj takega so napotki v knjigi vse premalo natančni. Kot piše nekje na začetku: »To ni knjiga receptov. Govorili bomo o sestavinah, ne pa o količinah. Zgodbo boste morali napisati sami.« Če pa je ta, ki piše zgodbo, sam preveč analitičen, se mora pač premikati v drugo smer ...
9. Pa vendar se zgoraj opisani proces po malem vendarle dogaja, hkrati s to transformacijo pisanja pa se spreminja tudi sam namen knjige. Če so bile slovenske knjige svoje čase še v veliki meri pisane kot instrument komunikacije z narodom, skupnostjo, se danes zdi, da so v dosti večji meri samo še poslane na trg, v množico anonimnih individualnih bralcev, njihov cilj (ali vsaj pobožna želja) pa je predvsem tržni uspeh. Se strinjam. Celo literarno polje se preusmerja iz interpretacije v afirmacijo. Zato založbe prirejajo festivale, zalagajo medije z zmagoslavnimi sporočili o uspehih v tujini, avtorji urejamo svoje spletne in FB strani ... V tem literarno polje (drugače kot včasih, ko je bilo vzor družbi) posnema splošno družbeno dogajanje, usmerjeno v videz zmage in uspeha. A ker precej dobro poznam tržne rezultate slovenskih knjig, se mi zdi ta cilj popolna utopija, Čefurji raus! pa izjema, ki je tu zato, da potrdi pravilo.
10. Viden je tudi porast žanrske literature, v zadnjem času tudi pri nas. Dobitnica fabule 2010 je Vesna Lemaić in njene Popularne zgodbe so globoko potopljene v žanrske obrazce; potem so tu še kriminalke Vladimirja Štefanca, pa pred kratkim začeta fantazijska saga Marget Belani ... V čem je smisel in posebna vrednost žanra? Konec koncev gre pri žanru samo za nekakšne okostenele vzorce oziroma – iz drugega zornega kota – samo za tržno kategorijo literature ... Uf! To je pa zdaj posebna debata ... Vesna je po moje spretno izrabila žanrske obrazce – zelo priporočam njen nov roman Odlagališče, ki v žanrski preobleki podaja politično sporočilo, kakršnega ne zna oblikovati nobena stranka ali gibanje. Ampak prepričan sem, da Odlagališče ni žanrski roman – in to ni samo sporočilo žiriji kresnika, ki je lani sklenila žanre sistemsko izločiti :). Žanr lahko pove veliko in zanesljivo lahko pove več ljudem. Avgust Demšar je slovensko kriminalko končno spravil na raven, kjer je bila hrvaška s Pavličićem in Tribusonom že pred desetletji – čakamo pa še avtorja, ki bo šel naprej, kakor je šel naprej Stieg Larsson, ki ga bere cel svet, še najmanj Slovenija – kar tudi po svoje pripoveduje, da smo konservativna družba, ne le literarno.
11. Pa še eno nagnjenje izkazuje literatura zadnje čase, vsaj tako pravijo: ponovno vračanje k družbenemu, k razmisleku, družbeni kritiki. Je to res globalni, vseprežemajoči trend ali pa samo razbobnana modna oznaka, ki v resnici lahko pokrije le ozek izbor novih literarnih del? Te družbene kritike sam ne vidim kaj dosti niti v družbi sami, kaj šele v književnosti. Če do česa takega pride, je prej potlačeno kot razbobnano. Uspeh Čefurjev je v marsičem povezan s tem, da smo balkansko multikulturnost že sprejeli, čeprav spletni forumi skušajo ustvariti drugačno mnenje. Nikakršen odziv na Pregljev roman Na terasi babilonskega stolpa pa kaže, da je pred celo vrsto manj sprejemljivih drugačnosti v Sloveniji še dolga pot.
12. Gre tudi za določeno protislovje: na eni strani želja literature po družbeni kritiki, na drugi pa – kot si sam ugotavljal ob recepciji svojega romana Spremeni me – zmanjšana možnost bralcev, da bi docela razumeli in dojeli literarno delo. Seveda. Bralec danes bolj kot kdajkoli hoče biti dobro postrežen, hoče uživati, se kratkočasiti, niti od knjige, kaj šele od kakega drugega medija, ne pričakuje več, da bo v njem zbujala vprašanja, ga premikala v akcijo ... In kdor piše malce bolj zapleteno, je pač izločen. Roman je izdelek, ki mu ne moreš prilagati navodil za uporabo, in tudi če bi jih, bi ne smela biti preveč zapletena.
13. Eden od razlogov za pisanje učbenika je tvoje dolgoletno vodenje Literaturinih proznih delavnic. Kaj prinašajo delavnice, česar ne more prinesti niti samospoznavanje ob lastnem pisanju niti vrsta možnih priročnikov? Druženje. Neposreden odziv. Možnost, da poveste svoje mnenje. Možnost, da slišite mnenje drugih, tudi o vas samih. Takojšnjo interakcijo, ki je še ne omogočata ne Facebook ne Twitter. In občutek, da niste skoraj edini bebec na svetu, ki se ukvarjate z literaturo, če pa je baje že out.
14. Delavnic se udeležujejo predvsem ženske (tudi prvi trije »delavniški« prvenci so delo udeleženk, ne pa udeležencev), kljub temu pa v literarnem prostoru, tako kakor marsikje drugje, še vedno dominirajo moške figure. Lahko v desetletjih, ki prihajajo, pričakujemo spremembo tega trenda? Da. (Vendar sociolog takoj žalobno komentira: znano je, da delež žensk narašča v družbeno manj cenjenih delih.)
15. Tvoja najnovejša knjiga kratkih zgodb Saj razumeš? je s prav ekspresno hitrostjo našla svoje mesto tudi v antologiji Best European Fiction 2010, kjer je zgodbe izbral Aleksandar Hemon, predgovor pa napisala Zadie Smith. V izboru za slovensko nagrado fabula pa tvoje zgodbe niso prišle v ožji izbor nominirancev, prav tako tudi ne dva prvenca »delavničark«. Po drugi strani je Vesna Lemaić, prav tako dolgoletna udeleženka delavnic, s svojo knjigo Popularne zgodbe doživela pravi nagradni bum: dobila je zlato ptico, nagrado SKJ za najboljši prvenec, fabulo 2010 in nekaj pomembnih nagrad za posamezne zgodbe. Pravica vsake žirije je pravica do lastnega okusa, pravica vsakega bralca pa, da sodi po svoje, mimo mnenja žirij. Žal je druga pravica precej manj uporabljena, nenazadnje tudi zato, ker bralci večinoma preberejo le to, kar priporočajo žirije. (Tega ne govorim na pamet: nagrade tudi v Sloveniji bistveno povečajo prodajo in izposojo knjig.) Preberem veliko večino knjig kratkih zgodb, ki izidejo v Sloveniji, in trije omenjeni primeri niso edini, ob katerih se s sodbo fabuline žirije nisem mogel strinjati, izpadlo je še kaj zanimivega, še kaj pa tudi po moje ni bilo tako zanimivo, kot je sodila žirija. Vendar žirija, v kateri so prevladovale, z literarnimi merili rečeno, precej mlade ocenjevalke, najbrž išče možnosti, da bi uveljavila kak nov glas, in tokrat je imela za to upravičeno priložnost. Sam sem si seveda želel »biti razumljen« (če se malo posmehujem samemu sebi, kar sem pravzaprav naredil že z naslovom knjige), a če se to ni posrečilo doma, se lahko kje drugje. Knjiga je že izšla v ZDA in odmevi so zaenkrat prav odlični, ampak, seveda, Amerika je daleč, človek bi bil raje razumljen doma :). Kaj takih ponovnih življenj želim tudi Mirani in Tini,* ne bi si prizadeval za objavo teh knjig, če se mi ne bi zdeli dobri! * Gre seveda za literarna prvenca Mirane Likar (Sobotne zgodbe) in Tine Grandošek (Draga Tina), prej omenjenih udeleženk pisateljske delavnice.
16. »... pričakoval pa sem tudi, ugotavljam v vzvratnem pogledu, da bodo pisanje vzeli kot svojo temeljno življenjsko nalogo ...« Tako pišeš o udeležencih delavnice v zaključku učbenika. Precej težka pričakovanja, glede na to, da je »pisanje ena najslabše plačanih dejavnosti« in da le redkokateri literarni izdelek doživi pozornost širšo bralsko pozornost. Obenem pa se človek, naj si bo bralec ali pisec, vpraša tudi tole: ob vedno večji množici literatov (sploh pesnikov, pa tudi prozaistov) – jih je sploh še smotrno želeti vedno več? Knjige seveda nisem napisal (in delavnic ne vodim) zato, da bi bilo več pisateljev, kakršnihkoli že, ampak da bi tisti, ki hočejo pisati, pisali boljše. Seveda: več ljudi piše, večja je možnost, da so tisti, ki lahko postanejo boljši, med njimi. Najbrž pa bi moral svoje pedagoško svetobolje bolj razložiti: seveda se zavedam, da umetnost dandanes ni več, kakor so rekli Laibach, »vzvišeno poslanstvo, ki zavezuje k fanatizmu«, ampak tako rekoč karierna izbira, za marsikoga, zaradi poljubnosti kriterijev, celo zadnja izbira, ki jo ima na voljo. V omenjenem pričakovanju pa je najbrž nekaj nepotešenega hrepenenja, saj niti sam nisem izbral pisanja za svojo temeljno življenjsko nalogo. Ker sem si življenje razdelil med več nalog, je moje življenje zanesljivo boljše, kot bi bilo sicer. Pisanje pa najbrž ne.
17. Za konec še pomembno, lahko bi rekli celo življenjsko pomembno vprašanje. Že na prvi strani knjige namreč bralca pričaka mamljiva opomba, da se je »za zdaj ... mogoče kreativnega pisanja na univerzitetni ravni učiti le na Fakulteti za humanistične študije v Kopru, a to se bo spremenilo.« Je to res? Kdaj se lahko pričakuje napovedana sprememba in kakšna bo? Hm, to zanima tudi mene. V Kopru smo sicer spisali program za podiplomski študij, vendar je slovensko visoko šolstvo trenutno (pravim trenutno, ker sem na tem področju nov, morda je beseda premila) v globoki krizi, ne samo finančni, o kateri se tako rado govori, tudi konceptualni: kakšno družbo sploh hočemo? Bizarno je, da se Slovenci vsak hip trkamo po prsih, kako da nas je kot narod ustvarila literatura, hkrati pa lahko postaneš univerzitetni profesor vseh umetnosti od plesa do fotografije, le pisanja ne. Ampak kakor je bilo zapisano že v več knjigah: včasih se stvari morajo spremeniti. In se spremenijo. |
Knjiga priznanj: Uroš ZupanAirBeletrina | Torek, 15 Maj 2012 ![]() Knjiga priznanj (izpovedi) je album z vprašanji, ki je bil popularen predvsem v devetnajstem stoletju. Na vprašanja so odgovarjali sorodniki, prijatelji, znanci in obiskovalci lastnika albuma. V pisat... Beri dalje ... |
Knjiga priznanj: Andrej BlatnikAirBeletrina | Torek, 8 Maj 2012 ![]() Knjiga priznanj (izpovedi) je album z vprašanji, ki je bil popularen predvsem v devetnajstem stoletju. Na vprašanja so odgovarjali sorodniki, prijatelji, znanci in obiskovalci lastnika albuma. V pisat... Beri dalje ... |
Knjiga priznanj: Katja PeratKatja Perat | Torek, 17 April 2012 Knjiga priznanj (izpovedi) je album z vprašanji, ki je bil popularen predvsem v devetnajstem stoletju. Na vprašanja so odgovarjali sorodniki, prijatelji, znanci in obiskovalci lastnika albuma. V pisat... Beri dalje ... |
Knjiga priznanj: Jani Virk (Pogovori o pisanju, založništvu, navadah in najljubših prigrizkih.)Manca G. Renko | Torek, 3 April 2012 ![]() Knjiga priznanj je album z vprašanji, ki je bil popularen predvsem v devetnajstem stoletju. Na vprašanja so odgovarjali sorodniki, prijatelji, znanci in obiskovalci lastnika albuma. V pisateljskem s... Beri dalje ... |
Knjiga priznanj (pogovori o pisanju, založništvu, navadah in najljubših prigrizkih): Noah CharneyManca G. Renko | Torek, 20 Marec 2012 ![]() Knjiga priznanj (izpovedi) je album z vprašanji, ki je bil popularen predvsem v devetnajstem stoletju. Na vprašanja so odgovarjali sorodniki, prijatelji, znanci in obiskovalci lastnika albuma. V pis... Beri dalje ... |
Iz Rusije z ljubeznijo: portret Mihaila ŠiškinaAljoša Harlamov | Sreda, 7 Marec 2012 ![]() Postmodernistična objokovanja gor ali dol, pisatelji še vedno potrebujejo zgodbe. Seveda zato, ker jih v resnici potrebujejo bralci. Povpraševanje po zgodbah je danes neutolažljivo in včasih se zdi, d... Beri dalje ... |
Amitav Ghosh: portretAna Jelnikar | Petek, 24 Februar 2012 ![]() Bengalski pisatelj Amitav Ghosh, avtor osmih mednarodnih uspešnic, je trenutno eno najbolj prepoznavnih imen indijskega pisanja v angleškem jeziku. Leta 1981 se je z objavo romana Otroci polnoči dvakr... Beri dalje ... |
''Zelo jezen človek sem'': intervju z Boštjanom NaratomNina Pfajfar | Ponedeljek, 20 Februar 2012 Znani glasbenik, doktor filozofije in svobodni umetnik (profesura na oddihu) je izbral pravi kraj in čas: Kino Šiška na topel in temen decembrski petek, poln zanimivih koncertov. Kmalu bodo prišli nje... Beri dalje ... |
"V tem delu me je veselilo provocirati": Intervju z Alojzom IhanomAljoša Harlamov | Ponedeljek, 9 Januar 2012 Medtem ko čakam na Alojza Ihana, se razgledujem po njegovi pisarni na medicinski fakulteti. Inštitut za mikrobiologijo in imunologijo je od zunaj, s hodnika, videti točno tako, kot je slišati. Prece... Beri dalje ... |
"V svojem trdnem jedru je danes novinarstvo boljše kot kadarkoli prej"Katja Šircelj | Torek, 20 December 2011 Delovo pero Boštjan Videmšek je zagotovo eden prodornejših novinarjev svoje generacije in upam si celo zapisati, da ga lahko z gotovostjo prištejemo med tistih nekaj najžlahtnejših slovenskih novinarj... Beri dalje ... |
Niti ne intervju z Glorjano VeberAna Bogataj | Ponedeljek, 7 November 2011 Na Resljevi ulici v Ljubljani je svoje prostore po dveh letih delovanja dobil inštitut IRIU, odprta institucija z vsaj občasno zaklenjenimi vrati. Kadar so odprta, to pomeni povabilo, zato se ne bojte... Beri dalje ... |
Rüdiger Safranski: Virtuoz življenja v boju proti ekonomizaciji mišljenjaManca G. Renko | Ponedeljek, 24 Oktober 2011 ![]() Med svojim velikim potovanjem po Nemčiji je Madame de Staël zapisala, da je duh spoj poznavanja stvari in ljudi. Četudi sta od utrnjene misli minili že dve stoletji, njena resničnost ni zbledela.... Beri dalje ... |
Dnevi poezije in vina: portreti častnih gostovNina Pfajfar, Maruša Samobor Gerl, Eva Markun | Torek, 23 Avgust 2011 ![]() Od srede pa do sobote bo potekal vsakoletni festival Dnevi poezije in vina, ki bo že drugo leto gostoval v mestu Ptuj. Nastopilo bo 26 domačih in tujih pesnic ter pesnikov, ki bodo svojo poezijo bra... Beri dalje ... |
Ko raver postane pisatelj: intervju s Michalom HvoreckýmMaja Žvokelj | Torek, 17 Maj 2011 ![]() Splet dandanes odpira vrata v svet in potiska umetnike bližje recipientom njihove umetnosti. Zaradi moči družabnih spletnih strani je nastal tudi sledeč intervju. Z mladim slovaškim pisateljem in novi... Beri dalje ... |
"Telo je mnogo teles in umetniško delo je mnogo umetniških del" : intervju z Alešem ŠtegromGašper Jakovac | Torek, 12 April 2011 ![]() Že konec decembra 2010 sva z Alešem Štegrom začela intervju, ki naj bi se skoraj izključno posvečal njegovi zadnji izdaji, že peti pesniški zbirki, Knjigi teles. Usoda je hotela, da sva nadaljevala ... Beri dalje ... |
Kdo je César Aira?Andrej Rot | Torek, 29 Marec 2011 ![]() Romanopisec in esejist César Aira se je rodil leta 1949 v mestu Coronel Pringles, okoli šeststo kilometrov južno od mesta Buenos Aires. V argentinsko glavno mesto se je preselil leta 1967. Preživlj... Beri dalje ... |
Trenutek norosti Margriet de MoorMateja Seliškar Kenda | Ponedeljek, 28 Marec 2011 ![]() »Imaš zgodovino in imaš prihodnost. Vmes je zelo zanimiv trenutek, v katerem se svet spremeni.« Margriet de Moor: Virtuoz Ena najpomembnejših nizozemskih avtoric je v nekem intervjuju dejala, da ... Beri dalje ... |
Christoph Ransmayr, sprehajalec po robovihAljoša Harlamov | Ponedeljek, 28 Marec 2011 ![]() O Christophu Ransmayru, enem zanimivejših sodobnih avstrijskih oziroma kar srednjeevropskih pisateljev, niti v času sodobne informacijske histerije ni mogoče izbrskati prav veliko. Vzroka za to sta na... Beri dalje ... |
Kar pripovedujem, to sem: Intervju z Mirano Likar BajželjŽiga Rus | Sreda, 9 Februar 2011 ![]() Literatura Mirane Likar Bajželj je vedno na lovu za resnico: ne za tisto ''tam zgoraj'', ampak za tisto, ki je okoli nas, ki je sestavljena iz večih resnic, a prav zato tudi svoja lastna. Z odstiran... Beri dalje ... |
Biti v dvoje, v pesmi dveh: intervju s Sašo PavčekCarmen L. Oven | Torek, 18 Januar 2011 ![]() Njeni ustvarjalni svetovi so prepleteni, svilena nit med njimi je beseda – pisana, gledališka, esejistična ali nenazadnje pesniška beseda. Danes prvakinja SNG Drama Ljubljana in profesorica za dram... Beri dalje ... |
Ljubezen dvoedina: pogovor s Cirilom ZlobcemCarmen L. Oven | Sreda, 17 November 2010 ![]() »Kako vesela sem, da sem bila lahko žalostna ob vaši knjigi,« so bile besede bralke iz Maribora, s katerimi se je poetu zahvalila za njegovo, za zdaj zadnjo pesniško zbirko.Res je žalostna ta pesniš... Beri dalje ... |
O pisanju, življenju in sploh vsem z Andrejem BlatnikomŽiga Rus | Torek, 2 November 2010 ![]() Dve desetletji po tem, ko je uredil zbornik tujih in domačih prispevkov o vprašanjih kreativnega pisanja, je Andrej Blatnik izdal tudi svoj lasten priročnik: Pisanje kratke zgodbe: od prvopisa do na... Beri dalje ... |
Pentljanje in zalivanje: literarni svet Gregorja RozmanaŽiga Rus | Sreda, 18 Avgust 2010 ![]() Ko je Gregor Rozman lani bral na jesenskem literarnem večeru LUDa Literatura, je po precej eksplicitni zgodbi in rahlo neudobni tišini, ki je sledila, povezovalka Petra Koršič povzela: ''No, ta jesen ... Beri dalje ... |
Urban Vovk o Društvu slovenskih literarnih kritikovGašper Jakovac | Torek, 3 Avgust 2010 ![]() Oktobra leta 2008 je bilo ustanovljeno Društvo slovenskih literarnih kritikov. Ustanovitev društva je pomenila signal in napoved. Signal kulturni srenji, da položaj literarne kritike in kritikov v nje... Beri dalje ... |
Računski stroj BurroughsBojan Andjelković | Četrtek, 8 Julij 2010 ![]() William S. Burroughs je svetovnemu in slovenskemu bralstvu znan predvsem kot džankijevski guru ter avtor romanov Džanki in Goli obed, ki sta v slovenskem prevodu izšla pred skoraj dvema desetletjema. ... Beri dalje ... |
Zakulisje nebes, pekla in kar je še te metafizične navlake: Založeni raj Izarja Lunačka in Boga BrezimnegaAna Bogataj | Sreda, 30 Junij 2010 ![]() Tako pompozno najavljen, da so umanjkale le še fanfare, je sedaj končno tu: intervju z "možem mnogih talentov", kot ga je poimenoval naš urednik, kateremu slava in čast veljata, da je Airbeletrina pos... Beri dalje ... |
Avtor, ki se ne pusti zvleči nazaj v realizem: intervju z Danielom KehlmannomAljoša Harlamov | Torek, 22 Junij 2010 Doma so zdaj vsi zdravi, na cesti ni bilo gneče in z Danielom Kehlmannom se končno vendarle dobiva. Direktor ptujske knjižnice nama odstopi svojo pisarno, nama postreže z vodo in sede zraven, da popaz... Beri dalje ... |
PRVA POMOČ ZA KRESNIKOVE ZAGATEUredništvo | Ponedeljek, 21 Junij 2010 ![]() Gotovo ste že bili v takšnem položaju: ravno letos vam res ni uspelo prebrati vseh nominirancev, čeprav ste se trudili; faks, služba, otroci – ali morda vse skupaj – so vam ukradli še tistih nekaj min... Beri dalje ... |
Portret Meše SelimovićaAndrej Tomažin | Ponedeljek, 14 Junij 2010 ![]() Nedopustno je govoriti o »nedvomno velikem pisatelju«, »velikanu proze«, hierarhizacija tako kritike kot sočasnih literarnih analiz pogosto pušča sledove še dolgo v prihodnost, ne meneč se za raznolik... Beri dalje ... |
Literatura je konkretna, tako kot je konkretna jajčna solata ali kravje vime: INTERVJU S PAVLOM VILIKOVSKYMMaja Žvokelj | Petek, 11 Junij 2010 ![]() V Slovenijo se je minuli teden vrnil eden izmed najbolj cenjenih slovaških pisateljev, nagrajenec Vilenice 1997, Pavel Vilikovsky. Pisatelj, ki sam sebe označuje za redoljubnega grafomana, je kljub te... Beri dalje ... |
- 0
- 1
- 2



























