Nahajate se: airBeletrina Knjiga Intervju, Portret Mateja Bizjak Petit: Domišljija so okna v hiši
Mateja Bizjak Petit: Domišljija so okna v hiši | Natisni |
Četrtek, 26 April 2007 17:10
Tanja Ahlin
slikca_mathea_slika.jpg








Ko sem se prvič odpravila z vlakom k njej na obisk, iz Pariza v Reims, jo je skrbelo, kako se bova prepoznali. Odločila se je, da bo v roki držala zbirko Tomaža Šalamuna, tisto živo rdečo, da se nikakor ne bi mogli zgrešiti. Ampak vem, da bi se našli tudi brez pesnikove pomoči.

Mateja Bizjak Petit nima let. V njej še vedno živi enajstletna deklica, ki se je vpisala v literarno delavnico Lojzeta Kovačiča. Ta jo je predstavil lutkam in postal njen dolgoletni mentor, toda po kratkem pomisleku Mateja doda, da je bil pravzaprav »njen duhovni oče«. Po srednji pedagoški šoli se je vpisala na študij dramaturgije (AGRFT). Postala je članica lutkovnega gledališča FRU-FRU, sodelovala z Lutkovnim gledališčem Ljubljana, igrala, režirala in vodila lutkovne delavnice. Prav ljubezen do lutk jo je prvič pripeljala v Francijo, na svetovni festival lutk v Charleville-Mézières, a zaradi ljubezni do svojega sedanjega moža Yvesa je tam od leta 1993 tudi ostala. Izpopolnjevala se je v centru za lutkovno umetnost v Atlanti in v Parizu pri mojstru ročnih lutk Alainu Recoingu. Ustanovila je lutkovno gledališče MALO in v njem uprizorila med drugim pet svojih lutkovnih besedil. Lutkovna besedila ter pesmi za otroke in odrasle, ki jih je objavila tudi v Reviji 2000.

Lansko leto je Mariborska založba izdala njen pesniški prvenec Le ti, ki ga je v Društvu slovenskih pisateljev predstavila ob zvokih žage. Ko je ta instrument prvič zaslišala na neki tuji ulici, so se ji namreč »po licih nenadoma ulile solze« in tako je odkrila svoj najljubši zven. Poezijo piše hkrati s hčerko in babico v sebi. Z otroško preprostimi besedami se ne igra skrivalnic, ampak odkrito pripoveduje svojo zgodbo, sebe in še naprej, če le pogledaš v njeno smer. In s svojimi pesmimi je zares zadovoljna šele, ko jih pošteno premelje s Saro Jester.


 

Pred davnimi petnajstimi leti si se preselila v Francijo, a nikoli nisi živela v enem mestu več kot nekaj let. Kako je sedem selitev, med drugim tudi v Združene države, vplivalo na tvoje dojemanje sebe? Kako si skozi to pot vlekla rdečo nit?
Ko sem živela v Sloveniji, sem se preselila samo enkrat, ko sem bila stara pet let. Potem sem skoraj dvajset let živela v istem bloku z modrimi balkoni, na koncu Celovške ceste. Nikoli nisem razmišljala o tem, da bi se preselila v drugo mesto, še manj v tujino. Dobro sem se počutila v Ljubljani. Obetalo se mi je živahno profesionalno življenje, nekje med lutkami in gledališčem, ki sem se ga veselila. Potem sem srečala Yvesa, ki je Francoz. Prvi od naju je diplomiral, se zaposlil, želela sva si druzino, zato sem odšla. Nisem imela občutka, da odhajam v tujino. Odšla sem v svoj novi dom. Po nekaj letih življenja v Dunkerqueu, na severu Francije, sva se znova preselila. Najprej v Pariz, potem v Atlanto, nato v Lille in tako dalje. Moža so vodile službene obveznosti, jaz pa sem mu sledila iz mesta v mesto. Selitve dojemam kot igro, ko odkrivam novo okolje, nove običaje, ko iščem gledališča in lutkarje, s katerimi bi lahko sodelovala, muzeje, knjižnice, knjigarne, zdravnike, trgovine, ko spoznavam sosede, ko se sprehajam po parkih, in še posebej, ko se v do pred kratkim neznanem mestu nenadoma počutim Doma. Zdi se mi, da je prilagoditev odvisna od tega, kako mesto sprejemaš. Ne gre za iskanje, gre predvsem za odkrivanje. Vsakega novega mesta sem se vedno veselila, vsako mesto sem vselej žalostna zapustila, v vsako mesto se vselej rada vračam! Osebno so me vse te selitve zelo sprostile in osvobodile. Rojstni kraj cenim, ker mi veliko pomeni, hkrati pa mi je tudi drugje lahko lepo. Toliko vsega je okoli nas, mi pa se vse prevečkrat obračamo le navznoter. Pa ne mislim samo geografsko. Ko se človek zave, da mu to, kar je, ne bo nikoli ušlo, postane dojemljivejši za svet okoli sebe. Mene tako ves ta čas spremljajo lutke in pisanje.

 
Že vrsto let govoriš francosko, tvoja prva zbirka Le ti pa je napisana v slovenščini.
prva_stran.jpg Kako občutiš svoj materni jezik in kakšno vlogo igra v tvojem pesnjenju?
Zbirka je nastala v obdobju, ko se mi je prvič pojavilo globoko domotožje. Domotožje za otroštvom. In to je bilo lahko zaenkrat opisano le v slovenščini. Ko sem se preselila v Francijo, sem nekaj let bolj ali manj govorila zgolj francosko. Prvič, ker se je bilo treba jezika naučiti. Drugič, internetne povezave takrat (le petnajst let nazaj) še nismo poznali. Telefonske zveze so bile drage, potovanje iz severa Francije do Ljubljane pa cela odprava, ki si je nisem mogla privoščiti več kot enkrat na leto. Tako je bilo moje tedanje pisanje, predvsem besedil za lutkovne predstave in nekaj malega poezije, v francoščini.  To je izredno širok jezik in takoj mi je bil všeč prostor, ki ga odpira. Igra besed, natančnost izraza, večpomenskost, dvoumnost, muzikalnost ... A bolj mi je francoščina postajala domača, bolj me je mikalo, da se vrnem k slovenščini. Kot da mi je obogatitev z novimi jezikovnimi prvinami dala dovolj poguma, da se mi zdi moje pisanje zdaj drugačno in nekaj novega v primerjavi s tem, kar sem s slovenščino lahko povedala prej. Danes pišem skoraj izključno v slovenščini.  Morda je to vezano le na neko obdobje, verjetno tudi na moje materinstvo. Vsekakor se tu počutim svobodnejšo in iskrenejšo.

 

In vendar se v tvoje pesmi sem in tja vtihotapi tudi francoščina – zgolj kot orodje za besedno igro ali postaja vse pomembnejši del tebe?
Francoščina je, kot rečeno postala del mene. Ko se oziram nazaj, se ne spominjam, kako je bilo, ko francoščine še nisem govorila. Na vprašanje, v katerem jeziku razmišljam, ki mi ga pogosto postavljajo, ne morem odgovoriti. Razmišljam z mislijo, ki veže nase besede, ki jih poznam. Včasih je francoska beseda natanko prava beseda in je ne more nadomestiti nobena slovenska. Tako se vpletajo tudi v poezijo. Kot neke vrste kamenčki, ki delajo vzorec. Vselej me zabava, ko neka francoska beseda pove nekaj drugega v slovenščini. In obratno. Na nek skoraj čaroben način ponavadi oba pomena sovpadata z mislijo cele pesmi in ji dodata dimenzijo, ki jo zgolj »monojezična« pesem gotovo ne bi imela.


Med enim najinih prejšnjih pogovorov si poudarila, da »pesniška zbirka niso preprosto naključno izbrane pesmi, ampak natančno oblikovana celota«.
Pesmi so v moji zbirki nanizane v ritmu misli, torej ne nujno časovno-prostorsko linearno.  Veže jih rdeča nit – pripovedovanje Sarah Jester. Pesmi se delno naslanjajo na otroško izštevanko »leti leti leti« ... pri tem, da se igram z dvema glavnima motivoma: le ti in leteti. Točka in vesolje. Kljub navidezni  nelinearnost pa so pesmi strnjene v krog, ki naj bi vzbudil občutek nenehnega gibanja, kot ga ponazarja letenje okrog samega sebe ali okrog nekega drugega planeta.
Pesmi sva izbrala skupaj z urednikom spletne literarne revije Locutio Marjanom Pungartnikom, ki mi je ob prvem branju nakazal smernice, ki so se mu zdele v mojem pisanju zanimive. Sledilo je »luščenje«, dokler nisem imela občutka, da sem se res dotaknila le samega jedra. Gospodu Pungartniku sem zelo hvaležna za čas, ki mi ga je posvetil. Preko njegovih nasvetov sem se na nek način še bolj približala sama sebi. Zdelo se mi je, da je znal, ne da bi pri tem kakorkoli omejeval, odpirati zračne poti, ki sem jih predhodno sama nastavila, a jih nisem znala razviti tako, da bi se po njih lahko kam priletelo. 

 

le-ti_kazalo.jpgKazala so ponavadi dolgočasna, ampak pri tebi je tudi to nekaj posebnega.
Kazalo v zbirki Le ti v klasični obliki ne bi imelo pravega pomena. Menim, da se lahko pesmi preberejo v naključnem vrstnem redu ali pa ena za drugo. Zbirka je vpeta v zgodbo Sarah Jester. Vsaka pesem zase pa nosi svojo misel, ki je popolnoma neodvisna od celotne zbirke. Zato kazalo ni zares potrebno, a je vendarle vključeno, saj lahko tudi nekaj pove. Moje kazalo pove, da ga ni. Kot da bi reklo, da je red le navidezen. Kar je neke vrste eden od ključev do vstopa v zbirko.

Akrostih kazala se je izoblikoval na enem od literarnih večerov v kulturnem centru »Centre de création pour l'enfance«, ki jih vodi francoska pesnica Valerie Rouzeau, v mestecu Tinqueux – predmestje Reimsa, kjer živim. Srečanje z njo je neprecenljivo vplivalo na to, da sem se opogumila za izdajo zbirke.

 
Tvoj prvi poklic je lutkarstvo. Se pri pesnjenju igraš z besedami tako kot z lutkami?
Lutke so tako zelo prisotne v mojem dojemanju in čutenju sveta, da se nenehno vpletajo v misel. Verjetno se to dogaja iz dveh razlogov. Prvi je ta, da je vse pisanje pravzaprav ena sama nit. Hkrati pa se ta nit vpeta v mnoge druge niti in vse skupaj tako tvorijo celoto, v mojem primeru pesem. Torej bi lahko rekla, da so pesmi neke vrste marionete, ki jih sproti zavedno ali nezavedno manipuliram. Drugi razlog pa je ta, da se z besedami v resnici rada igram. Lutke so podobe-simboli, tako kot so podobe-simboli tudi besede. In ker igro z lutkami poznam že od otroštva dalje, se je le ta avtomatično prenesla tudi v pisanje. Resna tematika pisanja in igranje z njo tako na nek način ustvarjata ravnotežje. Samo za ilustracijo – marionete imajo ponavadi osvinčene noge, a lahko s pomočjo nitk in manipulatorja-lutkarja tudi letijo.

 
Realnost je lahko težka, a domišljija nam da krila in nas ponese v lepši svet. Se ti zdi, da umetniki s svojim ustvarjanjem v bistvu rešujejo svoje osebne stiske?
Domišljija so okna na hiši. Če si v hiši in gledaš skozi zid, veš, da je na drugi strani »nekaj«, a največkrat na to pozabiš. Ko pogledaš skozi okno, vidiš ta »nekaj«. Pisanje so torej okna. Tisto za okni pa obstaja že prej.  Potem pa je seveda odvisno, kako so ta okna postavjena, kje, kaksnih oblik, koliko... s kaksnimi zavesami ... (smeh). Pisanje o osebnih stiskah so tako morda okna s pogledi navznoter. Pri teh oknih je zame bolj pomembno to, kako so domišljena in kakšen pogled odpirajo, kot to, kaj bodo rešila. Da pa ustvarjanje ustvarjalca postavi samega pred sebe, se mi zdi kar dejstvo ...

 
Med pesmimi je celo nekaj piktogramov, tako da ima bralec občutek, da govoriš prek slike in besede, ki ima svoj pomen, pa tudi svoj zven.
Pesem zame ni namenjena samo tihemu branju. Pesem naj bi bila tudi slišana in videna. Če je kratka, bo polna drugače, kot je polna dolga pesem. Če je pesem vizualno razgibana-poskočna, bo moj pristop do nje lahkotnejši. Če bo stala kot visok blok, bodo njeni zidovi že na prvi pogled izgledali težko dostopni. S čimer se je potem seveda moč poigrati in bralca ali celo presenetiti ... Podoba in zven sta zame tako pomembna kot vsebina, ob tem da je vsebina navadno mišljena kot zgradba.

 
Kdo je tvoja sogovornica v zbirki, Sarah Jester?
Sarah Jester sem skušala čimbolj natančno opisati na začetku zbirke. Je glas, ki se je zaenkrat najbolj približal mojemu načinu komuniciranja preko poezije. Je glas človeka. Ženske. Deklice, ki je zrasla v žensko in v kateri zvenijo glasovi preteklosti, sedanjosti in prihodnosti strnjeni v refleksijo trenutka. Sarah Jester obstaja zato, ker se zavedam, da je tak način dojemanja sveta rahlo odmaknjen od realnosti in je njen obstoj nekako bolj prepričljiv na fiktivni ravni. Kljub temu pa je Sarah Jester realna, od kar obstaja njena prva pesem.

 
Kje je potemtakem meja med realnostjo in fikcijo?
Meja med realnostjo in fikcijo je kot meja med deklico in kipom, ob katerem stoji. Oboje je tu pred menoj. Eno je dejstvo, pa čeprav skrivnostno in verjetno nikoli do potankosti dosegljivo, drugo je podoba. Podoba nečesa, kar v meni sproža refleksijo, ki ji določam mejo, saj se zavedam njene fiktivnosti, torej »nezivosti«. Morda bi torej lahko rekla, da je fikcija za spoznanje bolj obvladljiva, oprijemljiva. Meja med njima pa je prostor svobode duha ...

 
»Sarah Jester pleše Mrtvaški ples Otroških stvari.« Jemlje igrivost smrtno resno ali se razigrano smeji smrti?
Sarah Jester se ne boji življenja ne smrti. Včasih jo to zabava, včasih jo to straši. Sarah Jester je tesno povezana s časom, ko sem srečala pisatelja Lojzeta Kovačiča  v lutkovnem ansamblu v Pionirskem domu. Lojze nas ni učil le igre z lutkami, ampak nam je bogato, z ljubeznijo in hkrati s pikrim humorjem odpiral vrata v naša življenja. Nekatera se odpirajo šele s časom. In Sarah Jester je zdaj očitno našla svoj prehod. Prehod med smrtjo in rojstvom. Zato se posmiha.

 
Tvoje pesmi so sicer večinoma svobodnega verza, proti koncu zbirke pa se pojavi nekaj čisto pravih haikujev. Manj torej pove več?
Ne pišem zato, da bi nekaj povedala. Čeprav seveda upam, da nekaj sporočam. Pišem o tem, kar zaznavam. In ker ne zaznavam stavkov, je pripovedovanje temu prilagojeno. Zaznavam občutke, ki se preko besed pretvarjajo v misli. Da pa bi bila misel čim bolj jasna, jo skušam vsakič znova oluščiti balasta ... in tako na koncu velikokrat ostane haikuju podobna oblika ... Ne vem, če manj pove več.  Najbrž največkrat več pove več. A mene vsekakor zanima povedati čim manj, ki v sebi nosi čim več. Zdi se mi, da besede lažje letijo, če je okrog njih dovolj prostora, tišine, neizrečene misli, kot če so stisnjene ena ob drugo.

 
Sarah Jester ima celo svoj elektronski naslov. Kako lahko, po tvojem mnenju, svetovni splet pripomore k besednemu ustvarjanju?
Kot sem omenila že na začetku, sem bila nekaj časa precej oddaljena od slovenskega socialnokulturnega dogajanja. Književne novosti sem lahko konkretno preverjala na knjižnih policah le enkrat na leto. Naročanje na razne revije je bilo zelo drago in morda je tudi moje zanimanje že samo po sebi na začetku upadlo. Ko pa se je moje zanimanje za dogajanje na slovenskem podričju znova prebudilo, sem se takoj naslonila na internet. Že zaradi osebnega komuniciranja z družino in znanci, kot tudi literarnega ustvarjanja. Včasih, ko več ur preživim pred računalnikom, ko berem slovenske članke, ko poslušam slovenski radio ali gledam slovensko televizijo, niti ne vem več, da ne živim v Sloveniji. Kar me zelo zabava.

Sama sicer  redno obiskujem predvsem naslednje spletni strani: Locutio, Spletno pero in pesnik.net.  Zanimivi so tudi nekateri literarni blogi, ki jih je vedno več. Žal mi je le, da redko naletim na kvalitetnejše ustvarjanje »on line«. Kljub temu, da ima papir še vedno svojo čarobno moč in da so literarne prireditve v ožjih krogih lahko zelo intenzivni in kot taki neprecenljivi dogodki, pa se mi zdi, da se bo morala slovenska poezija in proza tudi s profesionalne strani množičneje pojaviti na spletu, kot se to dogaja v Franciji. Eden takih francoskih pesnikov je na primer Charles Pennequin. Skoraj vsi aktualni ustvarjalci so prisotni na netu, a ne gre za komercializacijo. Gre za aktivno ustvarjanje.

Nekje sem prebrala, da se poezije danes ne bere veliko. Kolikor jaz sledim obisku na literarnih spletnih straneh, se mi zdi, da je tu marsikaj postoriti.  In verjetno ne le s tem da bi do neskončnosti množili tovrstne strani, ampak predvsem s tem, da bi jim s svojo prisotnostjo dali možnost: sebi, bralcem in na sploh slovenski literaturi, da se razvija v skladu s časom.

 
Že letiš čez planet naslednje zbirke?
Občutek imam, da kljub mnogim pesmim, ki jih spišem, ne bom nikoli več spravila skupaj nobene zbirke. Hkrati pa vem, da so že na poti. Vsekakor potrebuje vsaka zbirka svoj čas in se mi zaenkrat nikamor ne mudi.


--


Povezave:

- pesmi zbirke Le ti (Mariborska založba, 2006)

 

 

Dodaj komentar

Naključni prispevki:

Knjiga priznanj: Uroš Zupan

AirBeletrina | Torek, 15 Maj 2012

News image

Knjiga priznanj (izpovedi) je album z vprašanji, ki je bil popularen predvsem v devetnajstem stoletju. Na vprašanja so odgovarjali sorodniki, prijatelji, znanci in obiskovalci lastnika albuma. V pisat...

Beri dalje ...

Knjiga priznanj: Andrej Blatnik

AirBeletrina | Torek, 8 Maj 2012

News image

Knjiga priznanj (izpovedi) je album z vprašanji, ki je bil popularen predvsem v devetnajstem stoletju. Na vprašanja so odgovarjali sorodniki, prijatelji, znanci in obiskovalci lastnika albuma. V pisat...

Beri dalje ...

Knjiga priznanj: Katja Perat

Katja Perat | Torek, 17 April 2012

News image

Knjiga priznanj (izpovedi) je album z vprašanji, ki je bil popularen predvsem v devetnajstem stoletju. Na vprašanja so odgovarjali sorodniki, prijatelji, znanci in obiskovalci lastnika albuma. V pisat...

Beri dalje ...

Knjiga priznanj: Jani Virk (Pogovori o pisanju, založništvu, navadah in najljubših prigrizkih.)

Manca G. Renko | Torek, 3 April 2012

News image

Knjiga priznanj je album z vprašanji, ki je bil popularen predvsem v devetnajstem stoletju. Na vprašanja so odgovarjali sorodniki, prijatelji, znanci in obiskovalci lastnika albuma. V pisateljskem s...

Beri dalje ...

Knjiga priznanj (pogovori o pisanju, založništvu, navadah in najljubših prigrizkih): Noah Charney

Manca G. Renko | Torek, 20 Marec 2012

News image

Knjiga priznanj (izpovedi) je album z vprašanji, ki je bil popularen predvsem v devetnajstem stoletju. Na vprašanja so odgovarjali sorodniki, prijatelji, znanci in obiskovalci lastnika albuma. V pis...

Beri dalje ...

Iz Rusije z ljubeznijo: portret Mihaila Šiškina

Aljoša Harlamov | Sreda, 7 Marec 2012

News image

Postmodernistična objokovanja gor ali dol, pisatelji še vedno potrebujejo zgodbe. Seveda zato, ker jih v resnici potrebujejo bralci. Povpraševanje po zgodbah je danes neutolažljivo in včasih se zdi, d...

Beri dalje ...

Amitav Ghosh: portret

Ana Jelnikar | Petek, 24 Februar 2012

News image

Bengalski pisatelj Amitav Ghosh, avtor osmih mednarodnih uspešnic, je trenutno eno najbolj prepoznavnih imen indijskega pisanja v angleškem jeziku. Leta 1981 se je z objavo romana Otroci polnoči dvakr...

Beri dalje ...

''Zelo jezen človek sem'': intervju z Boštjanom Naratom

Nina Pfajfar | Ponedeljek, 20 Februar 2012

News image

Znani glasbenik, doktor filozofije in svobodni umetnik (profesura na oddihu) je izbral pravi kraj in čas: Kino Šiška na topel in temen decembrski petek, poln zanimivih koncertov. Kmalu bodo prišli nje...

Beri dalje ...

"V tem delu me je veselilo provocirati": Intervju z Alojzom Ihanom

Aljoša Harlamov | Ponedeljek, 9 Januar 2012

News image

Medtem ko čakam na Alojza Ihana, se razgledujem po njegovi pisarni na medicinski fakulteti. Inštitut za mikrobiologijo in imunologijo je od zunaj, s hodnika, videti točno tako, kot je slišati. Prece...

Beri dalje ...

"V svojem trdnem jedru je danes novinarstvo boljše kot kadarkoli prej"

Katja Šircelj | Torek, 20 December 2011

News image

Delovo pero Boštjan Videmšek je zagotovo eden prodornejših novinarjev svoje generacije in upam si celo zapisati, da ga lahko z gotovostjo prištejemo med tistih nekaj najžlahtnejših slovenskih novinarj...

Beri dalje ...

Niti ne intervju z Glorjano Veber

Ana Bogataj | Ponedeljek, 7 November 2011

News image

Na Resljevi ulici v Ljubljani je svoje prostore po dveh letih delovanja dobil inštitut IRIU, odprta institucija z vsaj občasno zaklenjenimi vrati. Kadar so odprta, to pomeni povabilo, zato se ne bojte...

Beri dalje ...

Rüdiger Safranski: Virtuoz življenja v boju proti ekonomizaciji mišljenja

Manca G. Renko | Ponedeljek, 24 Oktober 2011

News image

  Med svojim velikim potovanjem po Nemčiji je Madame de Staël zapisala, da je duh spoj poznavanja stvari in ljudi. Četudi sta od utrnjene misli minili že dve stoletji, njena resničnost ni zbledela....

Beri dalje ...

Dnevi poezije in vina: portreti častnih gostov

Nina Pfajfar, Maruša Samobor Gerl, Eva Markun | Torek, 23 Avgust 2011

News image

Od srede pa do sobote bo potekal vsakoletni festival Dnevi poezije in vina, ki bo že drugo leto gostoval v mestu Ptuj. Nastopilo bo 26 domačih in tujih pesnic ter pesnikov, ki bodo svojo poezijo bra...

Beri dalje ...

Ko raver postane pisatelj: intervju s Michalom Hvoreckým

Maja Žvokelj | Torek, 17 Maj 2011

News image

Splet dandanes odpira vrata v svet in potiska umetnike bližje recipientom njihove umetnosti. Zaradi moči družabnih spletnih strani je nastal tudi sledeč intervju. Z mladim slovaškim pisateljem in novi...

Beri dalje ...

"Telo je mnogo teles in umetniško delo je mnogo umetniških del" : intervju z Alešem Štegrom

Gašper Jakovac | Torek, 12 April 2011

News image

Že konec decembra 2010 sva z Alešem Štegrom začela intervju, ki naj bi se skoraj izključno posvečal njegovi zadnji izdaji, že peti pesniški zbirki, Knjigi teles. Usoda je hotela, da sva nadaljevala ...

Beri dalje ...

Kdo je César Aira?

Andrej Rot | Torek, 29 Marec 2011

News image

Romanopisec in esejist César Aira se je rodil leta 1949 v mestu Coronel Pringles, okoli šeststo kilometrov južno od mesta Buenos Aires. V argentinsko glavno mesto se je preselil leta 1967. Preživlj...

Beri dalje ...

Trenutek norosti Margriet de Moor

Mateja Seliškar Kenda | Ponedeljek, 28 Marec 2011

News image

»Imaš zgodovino in imaš prihodnost. Vmes je zelo zanimiv trenutek, v katerem se svet spremeni.« Margriet de Moor: Virtuoz   Ena najpomembnejših nizozemskih avtoric je v nekem intervjuju dejala, da ...

Beri dalje ...

Christoph Ransmayr, sprehajalec po robovih

Aljoša Harlamov | Ponedeljek, 28 Marec 2011

News image

O Christophu Ransmayru, enem zanimivejših sodobnih avstrijskih oziroma kar srednjeevropskih pisateljev, niti v času sodobne informacijske histerije ni mogoče izbrskati prav veliko. Vzroka za to sta na...

Beri dalje ...

Kar pripovedujem, to sem: Intervju z Mirano Likar Bajželj

Žiga Rus | Sreda, 9 Februar 2011

News image

Literatura Mirane Likar Bajželj je vedno na lovu za resnico: ne za tisto ''tam zgoraj'', ampak za tisto, ki je okoli nas, ki je sestavljena iz večih resnic, a prav zato tudi svoja lastna. Z odstiran...

Beri dalje ...

Biti v dvoje, v pesmi dveh: intervju s Sašo Pavček

Carmen L. Oven | Torek, 18 Januar 2011

News image

Njeni ustvarjalni svetovi so prepleteni, svilena nit med njimi je beseda – pisana, gledališka, esejistična ali nenazadnje pesniška beseda. Danes prvakinja SNG Drama Ljubljana in profesorica za dram...

Beri dalje ...

Ljubezen dvoedina: pogovor s Cirilom Zlobcem

Carmen L. Oven | Sreda, 17 November 2010

News image

»Kako vesela sem, da sem bila lahko žalostna ob vaši knjigi,« so bile besede bralke iz Maribora, s katerimi se je poetu zahvalila za njegovo, za zdaj zadnjo pesniško zbirko.Res je žalostna ta pesniš...

Beri dalje ...

O pisanju, življenju in sploh vsem z Andrejem Blatnikom

Žiga Rus | Torek, 2 November 2010

News image

Dve desetletji po tem, ko je uredil zbornik tujih in domačih prispevkov o vprašanjih kreativnega pisanja, je Andrej Blatnik izdal tudi svoj lasten priročnik: Pisanje kratke zgodbe: od prvopisa do na...

Beri dalje ...

Pentljanje in zalivanje: literarni svet Gregorja Rozmana

Žiga Rus | Sreda, 18 Avgust 2010

News image

Ko je Gregor Rozman lani bral na jesenskem literarnem večeru LUDa Literatura, je po precej eksplicitni zgodbi in rahlo neudobni tišini, ki je sledila, povezovalka Petra Koršič povzela: ''No, ta jesen ...

Beri dalje ...

Urban Vovk o Društvu slovenskih literarnih kritikov

Gašper Jakovac | Torek, 3 Avgust 2010

News image

Oktobra leta 2008 je bilo ustanovljeno Društvo slovenskih literarnih kritikov. Ustanovitev društva je pomenila signal in napoved. Signal kulturni srenji, da položaj literarne kritike in kritikov v nje...

Beri dalje ...

Računski stroj Burroughs

Bojan Andjelković | Četrtek, 8 Julij 2010

News image

William S. Burroughs je svetovnemu in slovenskemu bralstvu znan predvsem kot džankijevski guru ter avtor romanov Džanki in Goli obed, ki sta v slovenskem prevodu izšla pred skoraj dvema desetletjema. ...

Beri dalje ...

Zakulisje nebes, pekla in kar je še te metafizične navlake: Založeni raj Izarja Lunačka in Boga Brezimnega

Ana Bogataj | Sreda, 30 Junij 2010

News image

Tako pompozno najavljen, da so umanjkale le še fanfare, je sedaj končno tu: intervju z "možem mnogih talentov", kot ga je poimenoval naš urednik, kateremu slava in čast veljata, da je Airbeletrina pos...

Beri dalje ...

Avtor, ki se ne pusti zvleči nazaj v realizem: intervju z Danielom Kehlmannom

Aljoša Harlamov | Torek, 22 Junij 2010

News image

Doma so zdaj vsi zdravi, na cesti ni bilo gneče in z Danielom Kehlmannom se končno vendarle dobiva. Direktor ptujske knjižnice nama odstopi svojo pisarno, nama postreže z vodo in sede zraven, da popaz...

Beri dalje ...

PRVA POMOČ ZA KRESNIKOVE ZAGATE

Uredništvo | Ponedeljek, 21 Junij 2010

News image

Gotovo ste že bili v takšnem položaju: ravno letos vam res ni uspelo prebrati vseh nominirancev, čeprav ste se trudili; faks, služba, otroci – ali morda vse skupaj – so vam ukradli še tistih nekaj min...

Beri dalje ...

Portret Meše Selimovića

Andrej Tomažin | Ponedeljek, 14 Junij 2010

News image

Nedopustno je govoriti o »nedvomno velikem pisatelju«, »velikanu proze«, hierarhizacija tako kritike kot sočasnih literarnih analiz pogosto pušča sledove še dolgo v prihodnost, ne meneč se za raznolik...

Beri dalje ...

Literatura je konkretna, tako kot je konkretna jajčna solata ali kravje vime: INTERVJU S PAVLOM VILIKOVSKYM

Maja Žvokelj | Petek, 11 Junij 2010

News image

V Slovenijo se je minuli teden vrnil eden izmed najbolj cenjenih slovaških pisateljev, nagrajenec Vilenice 1997, Pavel Vilikovsky. Pisatelj, ki sam sebe označuje za redoljubnega grafomana, je kljub te...

Beri dalje ...
  • 0
  • 1
  • 2
prev
next
Kategorije: Intervju, Portret

Prihajajoči dogodki:

Na tapeti:

Viharni vrh: kako film bere literaturo

News image

Tisto, kar literarni puristi (ne le tisti, navdušeni nad angleško literaturo 19. stoletja ali Tolsto...

Praznovanje slabega okusa

News image

AirBeletrinin portal je prvotno namenjen literaturi in ostalim produktom, ki so posledica veličine...

Mihail Šiškin: Učna ura kaligrafije (Ljubljana: Študentska založba, 2012)

News image

Recimo, da obstajata dve vrsti pisateljev, tisti, ki pišejo o sebi, in tisti, ki pišejo o drugih. Al...

Monika Kompaníková: Peta ladja

News image

Slovaška pisateljica mlajše generacije Monika Kompaníková (1979) je do sedaj izdala tri knjige: zb...

Knjiga priznanj: Jani Virk (Pogovori o pisanju, založništvu, navadah in najljubših prigrizkih.)

News image

Knjiga priznanj je album z vprašanji, ki je bil popularen predvsem v devetnajstem stoletju. Na vpr...

prev
next

Kmalu v zraku:

 

  • Knjiga priznanj: Goran Vojnović
  • Miša Gams: Plave talige kot vezni člen prekmurske pokrajine, filma, revolucije in ideologije (Branko Šömen: Plave talige)
  • Noah Charney: Ponarejevalec, ki mora zločin še zagrešiti
  • Ana Bogataj o premieri predstave Srečen konec sveta

Air kanal:

NOVO V PROJEKTORJU

Zbrani posnetki branj z Dnevov poezije in vina ...

Kategorije: Air kanal

Prijava na email novičke:

Povej naprej ali se prijavi na RSS obveščanje:

Facebook MySpace Twitter Digg Delicious Google Bookmarks RSS Feed