| Bora Ćosić: »Šund ima prostor, prave vrednote pa čas« | | Natisni | |
| Prispeval Taja Topolovec |
| Ponedeljek, 16 Junij 2008 15:14 |
|
Olga
Brezovar Bora Ćosić je avtor, ki je zaradi svojih politično objektivnih izjav v vojnih letih na Hrvaškem in v Srbiji dvigoval kar veliko prahu, saj je opozarjal na tisto, česar niti eni niti drugi niso hoteli slišati in priznati. Svojo izjemno bibliografijo, ki zajema kar 55 naslovov, tudi danes, v 76. letu, bogati z novimi deli različnih karakterjev, čeprav ostaja najbolj zvest intelektualistično-esejističnemu pisanju in memoarski prozi. Rojen je leta 1932 v Zagrebu, od leta 1937 in vse do 1992 je živel v Beogradu, od koder se je zaradi vojnega vzdušja in takratne srbske politike odločil umakniti v Rovinj, ki je bil kot otok v morju nacionalnega sovraštva. Po kratkem času mu je bil tudi ta preblizu vojne in tako se je preselil v Berlin, kjer živi še danes.Svojo prvo knjigo, Hišo tatov (Kuća lopova) je objavil leta 1956. Žal so bila njegova dela kmalu za tem s strani jugoslovanskih oblasti ocenjena kot nespodobna. Predstava, narejena po njegovem delu Vloga moje družine v svetovni revoluciji, s katero se nam po štiridesetih letih od njenega izida tokrat prvič predstavlja tudi v Sloveniji, je bila celo prepovedana. Pred kratkim je Dušan Jovanović ob petdesetletnici Ateljeja 212 v Beogradu, gledališča, v katerem je bila predstava nekoč izvedena, režiral tudi sodobno različico le-te in ob tem se je porodila ideja, da se delo prevede tudi v slovenščino.Slovenci namreč nismo edini, ki Boro Ćosića spoznavamo šele sedaj, celo na drugih celinah se znova poraja zanimanje za njegovo delo, kar ga uvršča med maloštevilne sodobne avtorje, katerih dela se v državah, iz katerih avtor ne izvira, izdajajo s časovnim zamikom nekaj desetletij. Med najbolj odmevnimi knjigami Bore Ćosića je vredno omeniti predvsem Dnevnik apatrida (1993) in Carinsko deklaracijo (2000), v katerih je prikazal svoja razmišljanja o vojni v nekdanji Jugoslaviji in vsem, kar je to vojno spremljalo, ter dve knjigi o enem največjih hrvaških pisateljev, Miroslavu Krleži , Delo/dvomi/sanje Miroslava Krleže (Poslovi/sumnje/snovi, 1983) in Doktor Krleža (1988).
V Sloveniji gostujete ob izidu prevoda vašega romana Vloga moje družine v svetovni revoluciji,
ki ste ga napisali pred polnimi štiridesetimi
leti. Družba se je od takrat že nekajkrat spremenila, vendar se je vaše
besedilo pokazalo za brezčasno in ga celo danes prevajajo v številne jezike.
Kako razumete zanimanje bralcev za to knjigo po tolikih letih – ne samo na
področju nekdanje Jugoslavije in v Evropi, temveč tudi na drugih celinah, na
primer v Aziji?
Tega si ne znam razložiti, vendar gredo knjige, ko se enkrat ločijo od avtorja, po svoji poti, prav tako kot otroci. Nekateri otroci so bolj uspešni, nekateri manj; zagotovo obstaja razlog, zakaj je prav ta knjiga med morjem drugih iz tega obdobja preživela zob časa. Imam kar lepo število različnih del, ena se berejo več, druga manj, nekatera so napisana le za sladokusce ali so primerna le za tiste, ki se ukvarjajo s tem, o čemer v njih pišem. Vloga moje družine v svetovni revoluciji ima širšo publiko in bolj obči pomen, verjetno je privlačen tudi karnevalski način pisanja, ki je sicer lahkoten, a vendarle postavlja nekatera zelo pomembna vprašanja. ![]() Ali menite da se svetovna revolucija pravzaprav začenja v družini?
Ja,
mislim, da svetovna revolucija definitivno izvira iz družine, saj je družina
osnovni nukleus družbe in se v njej lahko zgodi karkoli, revolucija in
kontrarevolucija, tudi različni puči. Družina lahko razpade, prav tako kot
lahko razpade država ali družba, in se prav tako lahko razcveti. Zaradi tega je
družina zelo primerna metafora. Ne glede na to, koliko je ljudi v eni državi,
se svet posameznika lahko kljub temu zminimalizira na majhno število ljudi -
babico, dedka, mamo, očeta, ujca, brata, sestro, torej družino. Znan filozof
Ziman je dejal, da na svetu ni toliko ljudi, kot se zdi, ampak se ti tako hitro
gibljejo. Če začnemo pri družini, bomo hitro prišli do države, velike družbe in
konec koncev celotnega planeta. To je zanimiva primerjava, ki povezuje družino
in revolucijo prav tako kot družino in zgodovino na sploh.
V intervjujih pogosto govorite o politiki in o tem, kako je
ta vplivala na vaše življenje. Zanima me, kako je vaša lastna zgodovina,
menjava okolij, družbenih ureditev, okoliščin, konec koncev družbenih epoh,
vplivala na vaše pisanje?
Mislim, da družbene okoliščine gotovo vplivajo na pisanje vsakega pisatelja, bodisi ideološke, družbene, ali pa atmosferske – pišem sicer, ko je lepo vreme. Ob dežju človek ponavadi zapade v lamartinovo melanholijo. Na mene vpliva kar vsaka malenkost, tudi najbolj trivialna informacija, kot je tista novinarska zgodba o dekletu, ki ga je oče posiljeval in držal v kleti več kot dvajset let. V zadnjem Feralu sem v svoji kolumni pisal prav o tem, saj je bil to zame signal, da je nekaj hudo narobe. Konec koncev, če naredimo analogijo, je tudi Hitler celotno Nemčijo držal v tovrstni ječi, Miloševič pa je prav tako incestuozno trpinčil svojo Srbijo; ko dobim informacijo, takoj kombiniram različne podatke in se mi porajajo različne asociacije. ![]()
Vsi vaši romani so delno avtobiografski. Ali vam
pisanje ohranja spomine ali se spominjate, da bi pisali?
Na kulturnem in literarnem področju se danes vedno pogosteje
srečamo z neko obliko banaliziranja kulture, bodisi slikarstva, literature ali
različnih scenskih umetnosti. Zanima me, če vi, kot zelo dober poznavalec
kulturnih gibanj v Evropi, mislite, da nam bo v času, ko je denar vladar tudi
kulturi in umetnosti, uspelo najti ravnovesje med šundom in modernimi oblikami
umetnosti, ki pa vendarle imajo trajnejšo vrednost?
V Evropi v kvantitativnem pomenu zagotovo prevladuje šund – trivialna literatura, rumeni tisk, tv novele. Ko neka gospa napiše šund roman o tem, kako jo je oče zlorabljal, se ta proda v stotinah tisočih primerkov, vendar pa se zadeva pri tem konča. Vse naklade Shakespeara so vseeno neprimerno večje. Heideggerja sicer izdajajo v majhnih nakladah, vendar njegovo delo traja in bo trajalo. To je razlika med prostorom in časom. Šund ima prostor, prave vrednote pa čas. Tudi z našo (srbsko in hrvaško) klasično avantgardo je podobno, od vseh je le Andrić priplaval na površje, pesnika kot sta Dušan Matić in Tin Ujević, ali pa pisatelja Miloš Crnjanski in Miroslav Krleža (čigar imena večina niti izgovoriti ne more) pa sta še vedno pozabljena. Seveda je človeku včasih žal, toda jaz sem kar miren, saj mi je vseeno, ali so moje knjige bestselerji - prodajajo se dovolj, da od tega lahko normalno živim. Predvsem pa mi je pomemben odziv ljudi, ki jih res spoštujem, za večino mi je vseeno.
Za katerega od srbskih pisateljev mlajše generacije bi si upali
napovedati, da bo v srbski literaturi pustil nek trajnejši pečat?
V intervjujih za Airbeletrino sta pisatelja mlajše generacije, od katerih ste enega
pravkar omenili, Vladimir
Arsenijević iz Srbije in Ognjen
Spahić iz Črne Gore, povedala, da si ne bosta dovolila, da bi ju pri
pisanju omejevalo dejstvo, da se je skupni jezik nekdanje Jugoslavije razdelil
na več jezikov. Vi ste med prvimi, še v devetdesetih letih, govorili, da pišete
in da boste vedno pisali v srbohrvaščini. Kaj danes mislite o tem - je to en
jezik ali pa vendarle lahko govorimo o več jezikih?
To vprašanje je zelo pogosto v Nemčiji – v katerem jeziku vi pišete? – me vprašajo, in jaz odgovorim, da pišem v jeziku, ki ne obstaja več, vsaj ne uradno. Niti v Zagrebu niti v Beogradu človek ne sme izreči besede srbohrvaški in jaz jim vsem delam preglavice, ker pišem v eni blagi mešanici, ki je načeloma srbska, a je polna hrvaških besed. Celo jekavico občasno uporabim, čeprav sem ekavac – denimo, dijete mi je bolj poetično kot dete, ali pa povijest pogosto bolj primerna kot istorija, saj ima povijest globlji pomen. Založniki so se na to navadili, menim pa, da je mešanica vzhodne in zahodne različice tega jezika polna sopomenk in kot takšna zelo hvaležna za pisanje. Ni mi treba večkrat ponavljati iste besede, temveč vzamem tisto drugo, z drugega konca. Ne vem, kaj mlajši avtorji, kot so ti, ki ste jih omenili, mislijo o tem, ampak dejansko je hecno, ko en bosanski avtor pravi, da piše v jugoslovenščini, saj ta ne obstaja in nikoli ni. Zdi se mi, da je potreba, da se hrvaščina strogo loči od srbščine, minila z obeh strani in tako se zdaj besede, ki so bile kot nespodobne izločene iz jezika, počasi vračajo vanj. Jeziki so kot živalske vrste, razvijali se bodo na različne načine, eni bodo izumrli, drugi obstali. Vsi slovanski jeziki so nastali iz lužiškosrbskega, ki je danes en hecen, arhaičen, konzervativen, skoraj nikakršen jezik. Vsak avtor, vsak pesnik mora pisati v tistem jeziku, ki mu je najbližji. Spoznal sem sijajnega pisatelja iz Čečenije, ki so mu v sodobni Putinovi Rusiji pulili nohte, ker ni hotel pisati v ruščini, ampak si je vzel svobodo pisati v jeziku, ki mu je blizu. Morda se bo tudi ruščina stopila v kaj drugega, tega nihče ne more predvideti.
Vi tudi danes pišete izključno v (recimo temu tako) srbskem
jeziku. Ali menite, da se je vaš jezik in stil pisanja spremenil, glede na to,
da vsakdanje življenje živite v nemščini? Ali ste začeli misliti nemško tudi,
ko pišete srbsko?
Mislim, da ne, tudi jaz sem si vzel svobodo, da nikoli ne bom pisal v nemščini. Ko nastopam, občasno kaj povem v nemščini, ali pa preberem kakšen prevod poezije, ampak govorim pa v svojem jeziku. Od Nemcev sem se naučil točnosti, preciznosti, tudi potrpežljivosti in sproščenosti. Oni nikoli ne hitijo, kot mi Mediteranci in Balkanci, nam je stresen vsak postanek na semaforju. To pa se pozna tudi na jeziku. Nekateri poznavalci mojega dela mi očitajo, da sem zgubil šaljivost pri pisanju. Mislim, da temu ni tako, čeprav zdaj pišem bolj strogo, moja dela imajo neko močnejšo tendenco, v zadnjih dvajsetih letih pa sem napisal več kot v prejšnjih petintridesetih. Menim, da sem jezikovno strukturo vseeno obdržal, vsaj v formalno morfološkem pomenu.
V nekem intervjuju ste povedali, da »čas tudi ostari in crkne
kot mačka, ter s tem naredi prostor za drugi novi čas. Med dvema časoma imamo
pa obdobje brezčasja.« Ali danes živimo v obdobju brezčasja ali nekega novega
časa?
Ali bo Srbija našla izhod iz svojega »brezčasja«, zdaj ko je
dokončno zgubila svoje breme - Kosovo, čeprav je duh Kosova še kar prisoten v
vsaki pori življenja v tej državi?To je težko določiti za trenutek, v katerem živimo. Že stari Grki so povedali, da je edini čas, ki ne obstaja, sedanjost, saj je trenutek, ko jaz tukaj pijem to vodo, že minil. O filozofski paradoksalnosti časa so govorili vsi pomembnejši filozofi od Platona do Heideggerja. Ampak v enem drugem pomenu se ta strahotna zgradba 20. stoletja počasi useda. Saj je bila zgodovina 20. stoletja najbolj krvava do sedaj, ne zaradi tega, ker so v zadnjem stoletju živeli največji zlikovci, temveč zato, ker smo imeli največ inštrumentov za uničevanje drugega. V Antičnem Rimu si jih peterico vrgel pred leve, v drugi svetovni vojni pa osem milijonov v plinsko celico, zaradi sredstev je bilo vse večkrat multiplicirano. Zdaj se vse zarašča, kot kadar si zlomiš ud in se mora zarasti – kako se bodo različni udi zarasli, bomo pa videli. Torej ja, bolj verjetno je, da trenutno živimo v brezčasju, prehodu med dvema časoma. ![]() Zdi se mi, da bo Kosovo imelo vse manjši vpliv na življenje v Srbiji. Počasi se bodo ljudje že sprijaznili z dejstvom, da Kosovo ni več del Srbije, čeprav tega trenutno ne želijo priznati, saj Srbi ničesar ne želijo priznati. Nimam točno določenega mnenja, kaj se lahko zgodi. Demokratska stranka, ki je sicer tudi sama demokratična le tri četrt, je zdaj zmagala, ampak to je pirova zmaga, saj morajo iti v koalicijo s socialistično partijo, če hočejo sestaviti vlado, torej partijo tega istega Miloševiča, zoper katerega smo se borili toliko let. Seveda se je ta partija transformirala, ampak vseeno. Jaz osebno bi volil Liberalno demokratično partijo, če bi bil doli. To ni razumna izbira, saj je to minorna stranka, le 7% volivcev jih je volilo, in bi bilo, kot demokratično opcijo, vedno boljše izbrati Tadića. Vendar nisem pragmatičen na ta način, mislim, da je boljše, da ne sestavijo vlade. Moja žena, dolgoletna politična novinarka, le v tem vidi trenutno rešitev, jaz pa si kot pisec lahko dovolim, da nisem pragmatičen na ta način. Saj to je isto, kot če bi Adenauer leta 1945 šel v koalicijo z enimi »naciji« le zato, ker imajo še par odstotkov pristašev, in da ne bi prišli na oblast še slabši. Glede Kosova pa menim, da se bo zadeva polegla in da bo Srbija, bodisi kot država bodisi kot ekonomska entiteta, začutila veliko olajšanje, ker nima več Kosova. Na Kosovem imamo albanske družine, ki skrbijo za Visoke Dečane in druge samostane že stoletja, saj se te cerkve ne bodo zrušile v enem dnevu.
Kako danes, v tem balkanskem in ex-jugoslovanskem kontekstu
na eni strani in evropskem na drugi, vidite Srbijo v kulturnem in političnem
pomenu?
To ste pravilno povedali, ena plat zgodbe je družbeno-politična situacija, druga pa duhovna. Ta druga je v veliki zgubi. Sploh ne vidim, in ne samo jaz, tudi ljudje, ki se tam najmočneje borijo za civilno družbo, kot so Nataša Kandić, Sonja Biserko, Borka Pavičević, Srđan Popović, ne vidijo, kako najti izhod iz te popolnoma tesnobne situacije. Zdi se mi, da perspektiva ni prav rožnata. Na drugi strani, nasprotno od tega političnega pesimizma, je prisoten ogromen optimizem v kulturni sferi. To je sredina z bogato in kvalitetno gledališko produkcijo, eksplozijo mladih avtorjev; v časniku Danas izhaja dodatek Beton, kjer lahko zasledimo tri mlade avtorje, ki imajo velik potencial. Še vedno živijo tudi ene najpomembnejših osebnosti kulturnega in javnega življenja, kot so Radomir Konstantinović, potem pa cel niz pesnikov srednje generacije: Borislav Radović, Ibrahim Hadžić, Mirjana Stefanović, ki branijo evropejski in kozmopolitski duh sedemdesetih let, ko so se, recimo, začenjali festivali kot so BITEF ali FEST. Ko me v Nemčiji vprašajo, kdo je največji jugoslovanski režiser vseh časov, jim odgovorim Dušan Makavejev, oni pa vedo le za Kusturico, ki je ena difamacija vsega možnega. Prihodnost Srbije ni jasna, vendar ti Srbi spet niso najmanjši narod, saj so največji na Balkanu, pa tudi duhovitejši od ostalih in imajo nek notranji plamen, ki ga drugi narodi nimajo. Ne moremo zdaj govoriti le o tem groznem kmetavzerstvu, ki ima navidezno oblast v svojih rokah. Radikali ne dobijo 30% zaradi sebe, ampak zaradi tistih melanholičnih in depresivnih meščanov, ki ne gredo več na volitve, so pa za demokracijo. Vendar ne gre na silo, tudi družba ima svojo pot razvoja, prav tako kot posameznik. Ena najpametnejših osebnosti javnega življenja v Srbiji danes je pred petdesetimi leti prepovedala mojo Vlogo družine v Ateljeju 212. To pravim, da bi pokazal pozitiven razvoj neke osebnosti, in ne da bi jo blatil. To pa mi zamerijo tudi najboljši prijatelji. Havel je bil odličen dramatik, kot politik je tudi nekaj naredil, ampak izgubili smo velikega pisatelja. To so te diskrepance in paradoksi. Verjamem, da bo Srbija s časom postala zdrava država, osvobojena vseh radikalnosti, ne le Radikalne partije. Bilo bi dobro, da to enostavno postane država, v kateri je vseeno, kdo je predsednik. V Švici nihče ne ve imena predsednika Švicarske konfederacije, Kubanci hodijo bosi, pa vendarle slavijo Fidela Castra.
Omenili ste vašo knjigo Konzul v Beogradu. Ko ste se izselili iz Beograda, oziroma, boljše
povedano, zbežali od Beograda devetdesetih, ste se vanj zelo redko
vračali, vseeno pa skoraj ni dela, v katerem v manjši ali večji meri ne pišete
o Beogradu. Ali je to nostalgija za Beogradom, morda Beogradom, ki ga danes več
ni, ali se enostavno spominjate in premišljujete o lastnem življenju, katerega največji
del ste preživeli tam?
V vaši zadnji knjigi Pot
na Aljasko pravzaprav obravnavate potovanje po Balkanu s časovno distanco.
Ali to knjigo lahko razumemo kot književno poslavljanje od Balkana? Je za vas
Balkan v mislih daleč kot Aljaska?
O tem sem ravno včeraj govoril v intervjuju za Mladino, ko so me vprašali, ali je Aljaska metafora za nekaj oddaljenega ali nekaj ledenega. Oboje je res, toda tukaj gre za nekaj drugega – Aljaska je prodana zemlja, Rusi so jo prodali Američanom za majhen denar in so se potem tolkli po glavi, zakaj so to naredili. Prav tako je nekdanja Jugoslavija prodana dežela. Tukaj se je Slovenija najboljše prodala, saj se je prodala sama sebi. Ne vem, komu je prodana Bosna, komu pa Kosovo, tega ne vedno niti oni sami. Tudi Romunija, Ukrajina, Poljska - tam imam prijatelje pisatelje in vse to so prodane dežele. Ko vprašam Andruhoviča in Stasiuka, kaj se pri njih dogaja, ne vedo, kaj bi mi odgovorili. Pot na Aljasko ni književno poslavljanje od Balkana, imam že naslednjo povsem inovativno knjigo, ki sem jo napisal po tridnevnem bivanju v Beogradu ob premieri nove Jovanovičeve režije predstave Vloga moje družine v svetovni revoluciji, spet v Ateljeju 212. Gre za knjigo o Knez Mihajlovi ulici, tistem centru Beograda, kjer sem tudi sam živel in katerega najbolj poznam. Imenoval sem jo po Hotelu Mažestik, ki je bil zgrajen leta 1936. Sam sem prišel živet v Beograd leta 1937. V otroštvu je bila to zame začarana monumentalna zgradba v art deco slogu. Letos sem jo obiskal prvič in iz tega je nastal roman. Zajtrk v Mažestiku - kot v Tiffaniju. Eden zelo dobrih poznavalcev mojega dela, Nenad Popović, je enkrat povedal, da verjetno ni nobenega avtorja, ki bi več pisal o samem Beogradu kot jaz. Seveda je tudi Andrić umestil svoj roman Gospodična v Beograd, tudi Crnjanski in še mnogi drugi. Moje čtivo o Beogradu pa se je nabralo in ga bo zagotovo še. Že od otroštva sem imel to sposobnost, oz. me je babica naučila, da svet opazujem do najdrobnejših detajlov in opažam vse do najmanjših podrobnosti, kot da bi vedel, da bom v življenju napisal vseh teh 55 knjig.
Leta 2002 ste dobili nagrado mesta Leipzig za evropsko
razumevanje – kako vi vidite Evropo v prihodnosti, ali nam bo uspelo premagati
vse te nacionalno vzpostavljene razlike in začeti misliti evropsko namesto
lokalno? Fotografije: Mojca Pišek Povezave: Literarni večer z Boro Čosićem, torek 27. maj 2008, dvorana Lily Novy (AirBeletrina, Fotografije: Mojca Pišek) Andrzej Stasiuk: »Najboljša je noč v tujem kraju« (AirBeletrina, Intervju: Staša Pavlović) Vladimir Arsenijević: “V tej brezupni atmosferi v Srbiji je zelo težko biti pisatelj” (Airbeletrina, Intervju: Olga Brezovar) Ognjen Spahić: »Kako smo lahko postmodernisti, ko pa v Črni gori modernistov sploh ni bilo?« (Airbeletrina, Intervju: Olga Brezovar)
|
Naključni prispevki: |
Knjiga priznanj: Uroš ZupanAirBeletrina | Torek, 15 Maj 2012 ![]() Knjiga priznanj (izpovedi) je album z vprašanji, ki je bil popularen predvsem v devetnajstem stoletju. Na vprašanja so odgovarjali sorodniki, prijatelji, znanci in obiskovalci lastnika albuma. V pisat... Beri dalje ... |
Knjiga priznanj: Andrej BlatnikAirBeletrina | Torek, 8 Maj 2012 ![]() Knjiga priznanj (izpovedi) je album z vprašanji, ki je bil popularen predvsem v devetnajstem stoletju. Na vprašanja so odgovarjali sorodniki, prijatelji, znanci in obiskovalci lastnika albuma. V pisat... Beri dalje ... |
Knjiga priznanj: Katja PeratKatja Perat | Torek, 17 April 2012 Knjiga priznanj (izpovedi) je album z vprašanji, ki je bil popularen predvsem v devetnajstem stoletju. Na vprašanja so odgovarjali sorodniki, prijatelji, znanci in obiskovalci lastnika albuma. V pisat... Beri dalje ... |
Knjiga priznanj: Jani Virk (Pogovori o pisanju, založništvu, navadah in najljubših prigrizkih.)Manca G. Renko | Torek, 3 April 2012 ![]() Knjiga priznanj je album z vprašanji, ki je bil popularen predvsem v devetnajstem stoletju. Na vprašanja so odgovarjali sorodniki, prijatelji, znanci in obiskovalci lastnika albuma. V pisateljskem s... Beri dalje ... |
Knjiga priznanj (pogovori o pisanju, založništvu, navadah in najljubših prigrizkih): Noah CharneyManca G. Renko | Torek, 20 Marec 2012 ![]() Knjiga priznanj (izpovedi) je album z vprašanji, ki je bil popularen predvsem v devetnajstem stoletju. Na vprašanja so odgovarjali sorodniki, prijatelji, znanci in obiskovalci lastnika albuma. V pis... Beri dalje ... |
Iz Rusije z ljubeznijo: portret Mihaila ŠiškinaAljoša Harlamov | Sreda, 7 Marec 2012 ![]() Postmodernistična objokovanja gor ali dol, pisatelji še vedno potrebujejo zgodbe. Seveda zato, ker jih v resnici potrebujejo bralci. Povpraševanje po zgodbah je danes neutolažljivo in včasih se zdi, d... Beri dalje ... |
Amitav Ghosh: portretAna Jelnikar | Petek, 24 Februar 2012 ![]() Bengalski pisatelj Amitav Ghosh, avtor osmih mednarodnih uspešnic, je trenutno eno najbolj prepoznavnih imen indijskega pisanja v angleškem jeziku. Leta 1981 se je z objavo romana Otroci polnoči dvakr... Beri dalje ... |
''Zelo jezen človek sem'': intervju z Boštjanom NaratomNina Pfajfar | Ponedeljek, 20 Februar 2012 Znani glasbenik, doktor filozofije in svobodni umetnik (profesura na oddihu) je izbral pravi kraj in čas: Kino Šiška na topel in temen decembrski petek, poln zanimivih koncertov. Kmalu bodo prišli nje... Beri dalje ... |
"V tem delu me je veselilo provocirati": Intervju z Alojzom IhanomAljoša Harlamov | Ponedeljek, 9 Januar 2012 Medtem ko čakam na Alojza Ihana, se razgledujem po njegovi pisarni na medicinski fakulteti. Inštitut za mikrobiologijo in imunologijo je od zunaj, s hodnika, videti točno tako, kot je slišati. Prece... Beri dalje ... |
"V svojem trdnem jedru je danes novinarstvo boljše kot kadarkoli prej"Katja Šircelj | Torek, 20 December 2011 Delovo pero Boštjan Videmšek je zagotovo eden prodornejših novinarjev svoje generacije in upam si celo zapisati, da ga lahko z gotovostjo prištejemo med tistih nekaj najžlahtnejših slovenskih novinarj... Beri dalje ... |
Niti ne intervju z Glorjano VeberAna Bogataj | Ponedeljek, 7 November 2011 Na Resljevi ulici v Ljubljani je svoje prostore po dveh letih delovanja dobil inštitut IRIU, odprta institucija z vsaj občasno zaklenjenimi vrati. Kadar so odprta, to pomeni povabilo, zato se ne bojte... Beri dalje ... |
Rüdiger Safranski: Virtuoz življenja v boju proti ekonomizaciji mišljenjaManca G. Renko | Ponedeljek, 24 Oktober 2011 ![]() Med svojim velikim potovanjem po Nemčiji je Madame de Staël zapisala, da je duh spoj poznavanja stvari in ljudi. Četudi sta od utrnjene misli minili že dve stoletji, njena resničnost ni zbledela.... Beri dalje ... |
Dnevi poezije in vina: portreti častnih gostovNina Pfajfar, Maruša Samobor Gerl, Eva Markun | Torek, 23 Avgust 2011 ![]() Od srede pa do sobote bo potekal vsakoletni festival Dnevi poezije in vina, ki bo že drugo leto gostoval v mestu Ptuj. Nastopilo bo 26 domačih in tujih pesnic ter pesnikov, ki bodo svojo poezijo bra... Beri dalje ... |
Ko raver postane pisatelj: intervju s Michalom HvoreckýmMaja Žvokelj | Torek, 17 Maj 2011 ![]() Splet dandanes odpira vrata v svet in potiska umetnike bližje recipientom njihove umetnosti. Zaradi moči družabnih spletnih strani je nastal tudi sledeč intervju. Z mladim slovaškim pisateljem in novi... Beri dalje ... |
"Telo je mnogo teles in umetniško delo je mnogo umetniških del" : intervju z Alešem ŠtegromGašper Jakovac | Torek, 12 April 2011 ![]() Že konec decembra 2010 sva z Alešem Štegrom začela intervju, ki naj bi se skoraj izključno posvečal njegovi zadnji izdaji, že peti pesniški zbirki, Knjigi teles. Usoda je hotela, da sva nadaljevala ... Beri dalje ... |
Kdo je César Aira?Andrej Rot | Torek, 29 Marec 2011 ![]() Romanopisec in esejist César Aira se je rodil leta 1949 v mestu Coronel Pringles, okoli šeststo kilometrov južno od mesta Buenos Aires. V argentinsko glavno mesto se je preselil leta 1967. Preživlj... Beri dalje ... |
Trenutek norosti Margriet de MoorMateja Seliškar Kenda | Ponedeljek, 28 Marec 2011 ![]() »Imaš zgodovino in imaš prihodnost. Vmes je zelo zanimiv trenutek, v katerem se svet spremeni.« Margriet de Moor: Virtuoz Ena najpomembnejših nizozemskih avtoric je v nekem intervjuju dejala, da ... Beri dalje ... |
Christoph Ransmayr, sprehajalec po robovihAljoša Harlamov | Ponedeljek, 28 Marec 2011 ![]() O Christophu Ransmayru, enem zanimivejših sodobnih avstrijskih oziroma kar srednjeevropskih pisateljev, niti v času sodobne informacijske histerije ni mogoče izbrskati prav veliko. Vzroka za to sta na... Beri dalje ... |
Kar pripovedujem, to sem: Intervju z Mirano Likar BajželjŽiga Rus | Sreda, 9 Februar 2011 ![]() Literatura Mirane Likar Bajželj je vedno na lovu za resnico: ne za tisto ''tam zgoraj'', ampak za tisto, ki je okoli nas, ki je sestavljena iz večih resnic, a prav zato tudi svoja lastna. Z odstiran... Beri dalje ... |
Biti v dvoje, v pesmi dveh: intervju s Sašo PavčekCarmen L. Oven | Torek, 18 Januar 2011 ![]() Njeni ustvarjalni svetovi so prepleteni, svilena nit med njimi je beseda – pisana, gledališka, esejistična ali nenazadnje pesniška beseda. Danes prvakinja SNG Drama Ljubljana in profesorica za dram... Beri dalje ... |
Ljubezen dvoedina: pogovor s Cirilom ZlobcemCarmen L. Oven | Sreda, 17 November 2010 ![]() »Kako vesela sem, da sem bila lahko žalostna ob vaši knjigi,« so bile besede bralke iz Maribora, s katerimi se je poetu zahvalila za njegovo, za zdaj zadnjo pesniško zbirko.Res je žalostna ta pesniš... Beri dalje ... |
O pisanju, življenju in sploh vsem z Andrejem BlatnikomŽiga Rus | Torek, 2 November 2010 ![]() Dve desetletji po tem, ko je uredil zbornik tujih in domačih prispevkov o vprašanjih kreativnega pisanja, je Andrej Blatnik izdal tudi svoj lasten priročnik: Pisanje kratke zgodbe: od prvopisa do na... Beri dalje ... |
Pentljanje in zalivanje: literarni svet Gregorja RozmanaŽiga Rus | Sreda, 18 Avgust 2010 ![]() Ko je Gregor Rozman lani bral na jesenskem literarnem večeru LUDa Literatura, je po precej eksplicitni zgodbi in rahlo neudobni tišini, ki je sledila, povezovalka Petra Koršič povzela: ''No, ta jesen ... Beri dalje ... |
Urban Vovk o Društvu slovenskih literarnih kritikovGašper Jakovac | Torek, 3 Avgust 2010 ![]() Oktobra leta 2008 je bilo ustanovljeno Društvo slovenskih literarnih kritikov. Ustanovitev društva je pomenila signal in napoved. Signal kulturni srenji, da položaj literarne kritike in kritikov v nje... Beri dalje ... |
Računski stroj BurroughsBojan Andjelković | Četrtek, 8 Julij 2010 ![]() William S. Burroughs je svetovnemu in slovenskemu bralstvu znan predvsem kot džankijevski guru ter avtor romanov Džanki in Goli obed, ki sta v slovenskem prevodu izšla pred skoraj dvema desetletjema. ... Beri dalje ... |
Zakulisje nebes, pekla in kar je še te metafizične navlake: Založeni raj Izarja Lunačka in Boga BrezimnegaAna Bogataj | Sreda, 30 Junij 2010 ![]() Tako pompozno najavljen, da so umanjkale le še fanfare, je sedaj končno tu: intervju z "možem mnogih talentov", kot ga je poimenoval naš urednik, kateremu slava in čast veljata, da je Airbeletrina pos... Beri dalje ... |
Avtor, ki se ne pusti zvleči nazaj v realizem: intervju z Danielom KehlmannomAljoša Harlamov | Torek, 22 Junij 2010 Doma so zdaj vsi zdravi, na cesti ni bilo gneče in z Danielom Kehlmannom se končno vendarle dobiva. Direktor ptujske knjižnice nama odstopi svojo pisarno, nama postreže z vodo in sede zraven, da popaz... Beri dalje ... |
PRVA POMOČ ZA KRESNIKOVE ZAGATEUredništvo | Ponedeljek, 21 Junij 2010 ![]() Gotovo ste že bili v takšnem položaju: ravno letos vam res ni uspelo prebrati vseh nominirancev, čeprav ste se trudili; faks, služba, otroci – ali morda vse skupaj – so vam ukradli še tistih nekaj min... Beri dalje ... |
Portret Meše SelimovićaAndrej Tomažin | Ponedeljek, 14 Junij 2010 ![]() Nedopustno je govoriti o »nedvomno velikem pisatelju«, »velikanu proze«, hierarhizacija tako kritike kot sočasnih literarnih analiz pogosto pušča sledove še dolgo v prihodnost, ne meneč se za raznolik... Beri dalje ... |
Literatura je konkretna, tako kot je konkretna jajčna solata ali kravje vime: INTERVJU S PAVLOM VILIKOVSKYMMaja Žvokelj | Petek, 11 Junij 2010 ![]() V Slovenijo se je minuli teden vrnil eden izmed najbolj cenjenih slovaških pisateljev, nagrajenec Vilenice 1997, Pavel Vilikovsky. Pisatelj, ki sam sebe označuje za redoljubnega grafomana, je kljub te... Beri dalje ... |
- 0
- 1
- 2






























