Nahajate se: airBeletrina Knjiga E-branje, Esej O JURIJU TINJANOVU IN O BESEDI V NEMEM FILMU
O JURIJU TINJANOVU IN O BESEDI V NEMEM FILMU | Natisni |
Torek, 22 Maj 2007 21:52
Marko Kržan

slikca_tynjaev.jpg











1.
Velika imena sovjetske filmske misli so v glavnem prihajala iz vrst filmskih delavcev. To velja tudi za Jurija Tinjanova, in ta okoliščina ni bila brez posledic za njegova znanstvena prizadevanja. Tinjanov je v sovjetsko filmsko teorijo posegel l. 1924 prav s člankom, ki se mu  nekoliko podrobneje posvečamo v drugem delu pričujočega zapisa, torej v času, ko je bil že najvidnejši predstavnik ruskega formalizma, zgodnjestrukturalističnega gibanja v sovjetski književni vedi, iz katerega izhajajo tako velika imena humanističnih ved 20. stoletja, kot so Roman Jakobson, Vladimir Propp in Boris Ejhenbaum.

Tinjanov (1894–1943) se je rodil v latvijskem mestu Režici, šolal pa se je v Pskovu in Petrogradu. V letih 1921–1930 je bil profesor na Inštitutu umetnostne zgodovine (GIII) v Leningradu. Okoli 1919 se je vključil v delo formalističnega krožka »Opojaz« (Društvo za proučevanje pesniškega jezika) in kmalu postal eden njegovih vodilnih članov . Kot literarni teoretik je proučeval pesniški jezik (Problem pesniškega jezika, 1924) in zgodovino ruske ter svetovne književnosti (Arhaisti in novatorji, 1929), vselej s posebno občutljivostjo za metodološka vprašanja. Po l. 1930, ko politični pritisk ni več omogočal objavljanja formalistično orientirane teorije, se je preusmeril k tradicionalnemu akademizmu in književnemu ustvarjanju, ki je bilo tudi sicer ena njegovih glavnih preokupacij (zgodovinska romana Kjuhlja, Puškin idr.). Znan je tudi po sodelovanju z režiserjema Traubergom in Kozincevom (eksperimentalna skupina FEKS), ki sta po njegovih scenarijih posnela filma Plašč (1926) in S. V. D. (Zveza velike stvari, 1927), in siceršnjem udejstvovanju v izgradnji mlade sovjetske filmske industrije.

Ob nastanku sovjetske kinematografije je formalistična načela proučevanja književnosti na področje proučevanja nove umetnosti prenesel Viktor Šklovski, soborec futuristov in priznan pisec filmskih scenarijev. Svoj vrh je formalistična koncepcija filma dosegla l. 1927, ko so v zborniku Poetika filma izšle razprave vodilnih formalistov: Šklovskega, Ejhenbauma in Tinjanova. Z zbornikom je predmet filmske teorije prvič eksplicitno formuliran kot filmska govorica (Vrdlovec), avtonomna semiotska sfera z lastnimi zakonitostmi. Očitna razsežnost te zastavitve je nasprotovanje razumevanju filma v navezavi s slikarstvom (L. Delluc) ali glasbo (A. Gance). Formalistična teorija je namreč vztrajala pri avtonomnosti filmske umetnosti, ki jo je najprej koncipirala v protipostavitvi filma književnosti in gledališču, kasneje pa s tem, da je v različnih umetnostnih formacijah izpostavljala prav njihove univerzalne vidike. S tem je odprla možnost uporabe svojega bogatega literarnovednega teoretskega aparata kot metateorije, danes bi rekli obče semiotike, na filmskem področju. Ta, navidez nevtralna pozicija, pa nas ne sme zaslepiti za izrazito angažirano naravo formalistične teoretske prakse: tako kot je literarnovedna koncepcija nastajala v tesni zvezi s prakso futuristov, je njena filmska komponenta rasla skupaj s sovjetskim revolucionarnim filmom. Tu pa smo že pri zgodnjem Ejzenštejnu, sodobniku formalistov, in gotovo ni primernejšega avtorja, ob katerem bi opredelili zgodovinsko mesto Tinjanova, in ker gre za film, se tudi ne moremo upreti skušnjavi, da to storimo v maniri dvojne ekspozicije.

Problemsko polje filma montaže lahko prikažemo kot trikotnik kader – montažaprofilmični objekt, kjer prva člena umestimo na (Jakobsonovo) sintagmatsko os (bližine), tretjega pa na paradigmatsko os (podobnosti). Če člene zapolnimo z vsebino, bomo najprej dobili vprašanje sovisnosti (soodnosnosti) med elementi v kadru, potem med kadri, za konec pa razmerje med filmsko sliko in stvarjo (dogajanjem) pred objektivom. Tu moramo zapopasti, da je vsak kader v zadnji instanci neadekvatna podoba objekta, saj ga pod določenim kotom in osvetljavo izreže iz njegovega konteksta in s tem spremeni razmerja med njegovimi elementi. Sintagmatika elementov nujno deformira podobo. Če dodamo, da se pomen gradi po principu diferencialnosti (izpostavi se razlika sopostavljenih elementov), bomo tudi ugotovili, da naivna predstava o kadrih kot opekah, zloženih v celoto filma, pozablja, da sintagmatika kadrov deformira sintagmatiko kadra, da je posamičen kader abstrakcija, ki svoj dejanski pomen dobiva šele v sovisnosti z drugimi kadri in celoto. Zdaj lahko vidimo, da je kader le poseben primer, »molekularen problem montaže« (Ejzenštejn) in da smo ga skupaj z njo tudi upravičeno protipostavili profilmičnemu objektu. Montaža z drugimi sredstvi (škarjami) dopolnjuje transformacijo, ki je na delu že znotraj kadra (plan, rakurs, osvetlitev). Z vidika kadra je profilmični predmet konkretna scena, z vidika zmontirane celote zaključeno dogajanje, ki ga predpiše scenarij. Realizacija je torej zmerom konstrukt, kar je posebej očitno, kadar ne doseže svojega namena. (Dovolj je primerjati avtentizem kakšne Čarovnice iz Blaira z avtentičnostjo domačega videa.) Pri tem sta možni dve strategiji, prozna in poetična (Šklovski): pri prvi skuša kader karseda izčrpati fabularno situacijo, na katero se nanaša, montaža pa čimbolj realistično zlepiti kadre v časovno-prostorski kontinuum zgodbe. Takšen je klasični film, kjer rabo postopkov motivirajo razvoj dramske situacije in psihološka stanja junakov. Druga strategija ne sledi imperativu podobnosti, fabula je v ozadju, z uporabo filmskih postopkov, npr. »retoričnih« figur (sinekdohe, metafore, komparacije, epiteta) režiser nazorno uveljavlja avtorsko stališče. Sovjetski revolucionarni film je izhajal iz te strategije, pri čemer ne gre prezreti, da je bilo prav s tega gledišča tudi edino mogoče zastaviti  problem umetnostne vloge montaže, ki ga je sočasna zahodna teorija odpravila kot tehnično vprašanje. Toda formalistična teorija ne ostaja ujetnik svojega izhodišča, kar lahko ponazorimo z vpeljavo opozicije fabule in sižeja (Šklovski, Tinjanov). Prva označuje razvijanje dejanj in odnosov med akterji, ki upošteva časovno in vzročno zaporedje, drugi pa realizacijo fabule v filmu. Manjkajoči člen so stilska sredstva. V poetičnem filmu se fabula in siže razhajata, vloga fabule je nasploh obstranska, v proznem se ujemata. V vsakem primeru pa filma ni moč narediti brez uporabe stilskih postopkov (na ravni kadra in med kadri)– ne glede na to, kako »realni«, »mimetični« so njeni učinki. V klasičnem filmu se fabula na primer pogosto realizira v sižeju z neupoštevanjem časovnega zaporedja (umor vidimo pred dogodki, ki so do njega pripeljali), prizori, ki jih percipiramo kot najbolj verodostojne, so pogosto posneti z gledišča, ki bi ga v »realnosti« malo verjetno zavzeli oz. ga je celo nemogoče zavzeti ipd.

Sorodnost teorij seveda nujno zastavlja vprašanji njunih razlik in različnih usod. Prvo se razreši ob vprašanju strukturalizma. Tu ne gre le za to, da je teorija Tinjanova strukturalizmu bližja v formulacijah, ampak predvsem za njen rezultat. Pri opisanem pristopu je struktura, ki jo izpostavi analiza (filma) identična svojemu učinku (na gledalca). Ko, denimo, ugotovimo, da je veliki plan uporabljen tako, da izpostavi dva elementa realnosti, ki med sabo nista fizično ali vzročno povezana in s tem med njima ustvari komparacijo, predpostavljamo, da omenjeno strukturno lastnost filma gledalec zaznava prav kot komparacijo. Ravno s tem pa se Ejzenštejn ni sprijaznil in je skušal med strukturo in učinkom vzpostavi vzročno vez. Trudil se pojasniti, kakšen je mehanizem učinkovanja filmske podobe na gledalčevo zavest. V ta namen se je popolnoma iskreno opiral na dognanja danes pozabljene sovjetske behavioristične psihologije (Behterev) in dialektičnega materializma. Analogno potezo najdemo tudi v njegovi režiserski praksi: njegovo ustvarjanje stremi k premišljenemu ideološkemu učinku. Zdi se, da je prav motiviranost njegovega »formalizma« (tj. teorije in prakse montaže), ki so mu ga očitali v 30. letih, s politično sprejemljivo znanostjo ali doktrino Ejzenštejnu omogočila teoretsko in režisersko preživetje, medtem ko se je moral Tinjanov, ki te varovalke ni imel, kot teoretik in scenarist popolnoma umakniti. Tako je razumljivo, da svoje koncepcije ni razvijal dalje in je tudi ni soočil s problemi., ki jih je prinesla uveljavitev z zvočnim in barvnim filmom. Njegovo delo je bilo v SZ prepuščeno (prisilni) pozabi, na Zahodu pa ga do 70. let niso poznali.

 

2

Že površno branje polemičnega spisa Film – beseda – glasba, prvega zapisa Tinjanova o filmski umetnosti, ki je v središču zanimanja našega spisa, nas bo prepričalo, da ne sodi povsem v okvir zgoraj orisane koncepcije. Znanstvena pozornost tu ne gre strukturi, konstrukciji filmske umetnine (poetološkim značilnostim), temveč momentu, ki umetnostne postopke omogoča in določa – njenemu komunikacijskemu funkcioniranju. Ni naključje, da se avtor posveča ravno razliki med filmom in gledališčem. Slednje je v razvoju nove umetnosti najbolj ogrožalo njeno avtonomijo, še več, celo njen umetnostni status. Register glasu, barve, tridimenzionalnost so karakteristike, ki jih je gledališča vajeni gledalec najbolj pogrešal v kinu. Toda na drugi strani prav tridimenzionalnost, tj. homogenost gledališkega prostora (kjer se pogled na relaciji sedišča – oder ne prelomi), onemogoča, da bi optične lastnosti postale umetnostni postopki. Razdalja od predmeta, gledišče, s katerega ga opazujemo ipd., so v gledališču fiksno vezane na sedež, medtem ko so parametri filmskega kadra (plan, rakurs…) pomensko-razlikovalna sredstva par excellence, kolikor omogočajo neposreden vpis avtorjeve ideološke pozicije v umetnino, denimo, skoz »retorične« figure metafore, sinekdohe ipd., ki so tako pomembne za književnost, v gledališču pa nemogoče.

Povedano nas kajpada ne sme zavesti v tehnološki determinizem. Tehnične lastnosti medija so eno, njegova družbena raba pa drugo, pri čemer bistva medija ne določa tehnologija sama na sebi, ampak družbeni pomen, ki ji ga je prilepila praksa. Nemi črno-beli film je dobro shajal brez zvoka in barve, znano je, da so njuno vpeljavo narekovali prav ameriški ustvarjalci, ki so film dojemali kot izrazito realistično, mimetično umetnost, medtem ko so se akterji sovjetskega »poetičnega« filma (Ejzenštejn, Pudovkin) krčevito upirali njuni (po njihovem) neprimerni rabi. (Npr. za nas tako samoumevni sinhronizaciji zvoka in slike.) Nemi film, ki je premagal svojo nemost, je dokaz, da so tehnične lastnosti le ena plat medalje, in to bomo v zaključku pokazali, sledeč mislim Tinjanova.

Teza Tinjanova je preprosta: govor je v nemem filmu navzoč v vseh svojih razsežnostih: akustični (zvok glasbe), fiziološki (gibanje igralčevih ustnic, mimika) in semantični (mednapisi), le da so ti atributi izločeni iz svoje življenjske celovitosti. V tem smislu nemi film ni okrnjena predstopnja zvočnega filma, kakor tudi črnobeli film ni manjvredna oblika barvnega. Takšno, tudi danes močno razširjeno mnenje, lahko označimo za tehnološki determinizem, saj je njegova zmota v tem, da tehnološko dejstvo nenadzorovano zamenja za umetnostno, pri čemer tehnološko zgodovino filma umeva evolucionistično – dejanska zgodovina filma je zanj namreč edina mogoča zgodovina. Analitično zgrešenost takšne pozicije je Tinjanov skupaj z drugimi sovjetskimi teoretiki pokazal že v 20. letih na primeru, ki ga je empirično verificirala zgodovina filma: kdo bi danes interpretiral dvodimenzionalnost filmske slike kot njegovo umetnostno manjvrednost, čeravno je problem stereoskopske kinematografije star (in na različne načine rešljiv) vsaj toliko kot zvočni film?

Zgornja teza pa ni zanimiva le za proučevanje filmske (tehnološke in umetnostne) zgodovine, ampak ponuja tudi zanimive nastavke za proučevanje (nemega filma) kot specifičnega umetnostnega medija. Pri akustični in fiziološki razsežnosti se na tem mestu ne bomo ustavljali. Zanimajo nas izključno mednapisi, pri čemer se omejujemo na tiste primere, kjer ti ustrezajo govoru junakov. Opažanje Tinjanova, da je v nemem filmu izgovor ločen od smisla, omogoča, da med izgovor in mednapis vpeljemo lingvistično razlikovanje med ravnjo izreka in izrekanja. Prva se nanaša na stavek, ki bi lahko bil izrečen, druga pa na stavek, ki dejansko je izrečen. Stavek sam na sebi ima pomen, ki pa se razvije v konkreten smisel šele z njegovim izrekanjem. Ko nekdo izreče stavek »Lažem« z enoznačnim stavčnim pomenom, slednji kot izjava avtomatsko pridobi vsaj minimalni dodaten smisel, ki bi ga lahko najbolj shematično izrazili z obrazcem »Izjavljam, da lažem«. (Izreku v nasprotnem primeru – paradoks je star kot zahodna civilizacija – ni mogoče verjeti, ostaja nerazumljiv: kako naj ti verjamem, da lažeš, ko pa praviš, da lažeš, ko to praviš? – Smisel je na neki temeljni ravni onstran opozicije resnično/neresnično, tj. adekvatno neki situaciji, ki jo je mogoče definirati. Izrekanje je nespodbitno dejstvo, šele ko je kot določen tip govornega dejanja – »laganje« – ločeno od ravni izreka, ko se torej začarani krog samonanašanja prekine, je lahko ta raven sama predmet razumevanja.)

Zdaj lahko prenesemo dihotomijo v sinhroniziran zvočni film. Tu je govor funkcija registrov glasu in slike, pri čemer je slika, ki daje mimiko in geste, na strani izrekanja, glas pa je razcepljen na intonacjo (izrekanje) in sekvenco besed (stavek/izrek). Ko igralec izreče stavek/izrek »Greva«, je s tem bazično povedal »Kar zdajle delam, je, da izjavljam, da greva«. Modus tega izrekanja lahko dodatno določa vprašalni naklon predhodnega izreka, s katerim je v dialogičnem odnosu: –»Sprašujem, ali greva« –»Odgovarjam, da greva«.

Od tod pridemo do nemega filma. Ravni izreka in izrekanja sta v nemem filmu funkciji registrov pisave in filmske slike. »Izjavljam, da« je v nemem filmu premikanje igralčevih ustnic, mimika, izrečeni stavek je mednapis Stopnja abstraktnosti stavka (mednapisa) je različna: relativno redki so primeri, kjer lahko mednapis pripišemo točno določeni sekvenci izgovorjave, ki je običajno daljša, kot bi zahteval izgovor zapisanega stavka, da ne govorimo o tem, da lahko igralci izgovarjajo povsem druge besede. Večkrat (npr. v prizorih z veliko hkratnega govorjenja) izreka celo ni mogoče pripisati posameznemu igralcu. (Obakrat smo v istem položaju kot pri gledanju podnaslovljenega filma v nerazumljivem jeziku: odvisni smo od registra pisave, četudi film ni nem – pa tudi sinhronizacija je zgolj približna.) Poleg tega se v nemem filmu izreki le izjemoma navezujejo drug na drugega, ne tvorijo dialogičnih razmerij, kar dodatno oteži njihovo celovito interpretacijo. Če prištejemo še mednapise, ki spremljajo skandiranje množice, izražajo vzdušje v prizoru (teh ne moremo pripisati niti junaku/om/ niti avtorju, predstavljajo skupno nerazločeno gledišče) ali pa podajajo objektivno, pripovedovalčevo stališče, vidimo, da je polje govora v nemem filmu izjemno kompleksno. Z uporabo uveljavljenih metod semantike in diskurzivne analize na njunem legitimnem predmetu (filmskega) govora bi lahko problem na novo zastavili in obstoječa dognanja o filmski govorici dopolnili s spoznanji o govorici v (nemem) filmu.

Film – beseda – glasba je primer besedila, sposobnega naknadnih spoznavnih učinkov, produkcije spoznanj, ki v času njegovega nastanka niso bila dostopna oz. so ostala spregledana, ker so presegala njegovo recepcijsko ozadje. Ta razsežnost pa je tista, ki dela besedilo neprenehoma aktualno, torej klasično.

Poleg tega je mogoče pokazati, da imajo lahko tovrstna besedila tudi čisto »praktične« učinke. Na začetku smo dejali, da gre za polemično besedilo. Bolje bi bilo reči, da gre za materialistični filozofski poseg (Althusser), ki zariše pravilno linijo v polju filmske znanosti s tem, da zavrne spontane ideološke reflekse, ki skušajo film reducirati na (manjvredno) obliko gledališke umetnosti. Prav zavzetje »avtonomistične« pozicije sprosti prostor za teorijo, tj. za analizo filmskega govora v zgoraj nakazani smeri, ki je ni mogoče misliti, če zaradi analogije z gledališčem film apriorno odpravimo kot nemo umetnost.

Značilna poteza filozofskih posegov je tudi ta, da imajo obenem praktične, v zadnji instanci politične učinke. Neposreden nasledek zgoraj predstavljenih tez Tinjanova je tako lahko danes poleg (ali s posredovanjem) novih teoretskih spoznanj tudi zavzemanje drugačnih pozicij znotraj filmske umetnostne prakse, njegova kritika evolucionizma v koncipiranju zgodovine pa pripomoček v aktualnih političnih bojih. Diskurz Gospodarja namreč tudi danes – kot vselej – vsiljuje tezo o monolinearni, edino mogoči in torej nujni politekonomski Prihodnosti, ki je strogo simetrična z monolinearno, nujno Zgodovino. Pristanek na tako pozicijo je dejansko podpis na dokumentu o kapitulaciji.

V dokaz, da taka interpretacija – ki je, opozarjam, interpretacija učinkov teksta v zadnji instanci – ni pretenciozna ali celo napačna, se velja vrniti k situaciji, v kateri je besedilo nastalo. Leto 1924 je čas, ko se enotna in nujna Zgodovina Sovjetske zveza vse bolj konsolidira, hkrati pa se vse bolj rigorozno vzpostavlja tudi edina (dovoljena) smer razvoja posameznih družbenih sfer in družbe kot celote. To je tisto, kar je v zadnji instanci at stake v tedanjih diskusijah o umetnosti in njenem proučevanju, in ne gre pozabiti, da tudi naša današnja premišljanja ne uhajajo razrednemu boju (v polju teorije).

--

 

Dodaj komentar

Naključni prispevki:

Popolna zmaga ignorance

Gregor Inkret | Torek, 8 Maj 2012

News image

»Če berete časopise, morate prebrati to knjigo!« vzklika pripis na hrbtni platnici slovenske izdaje knjige Zgodbe s ploščate zemlje. Toda če (še) berete časopise, vas bo ob branju tega pronicljivega i...

Beri dalje ...

AirBranje! Mircea Cartarescu: Zakaj ljubimo ženske

AirBeletrina | Četrtek, 3 Maj 2012

News image

Mircea Cartarescu je romunski pisatelj, pesnik in esejist. Njegova knjiga Zakaj ljubimo ženske je presegla Da Vincijevo šifro Dana Browna tako po kakovosti kot po številu prodanih izvodov (v času izid...

Beri dalje ...

AirBranje! Ioanna Karystiani: Mala Anglija

AirBeletrina | Ponedeljek, 30 April 2012

News image

Ioanna Karystiani, rojena leta 1952 na Kreti, je pisateljica in scenaristka. Danes živi v Atenah in na otoku Andros, na katerem se odvija tudi pripoved romana Mala Anglija, v katerem se prepletajo uso...

Beri dalje ...

Monika Kompaníková: Peta ladja

Maja Žvokelj | Sreda, 11 April 2012

News image

Slovaška pisateljica mlajše generacije Monika Kompaníková (1979) je do sedaj izdala tri knjige: zbirko kratke proze Mesto za samoto, novelo Bela mesta in roman Peta ladja, ki je krivec za to, da je ...

Beri dalje ...

Pasti upora slovenske kulture

Gašper Jakovac | Ponedeljek, 2 April 2012

News image

Gost AirBeletrininega pogovornega večera o družbeno angažirani literaturi v okviru letošnjega festivala Fabula je s prispodobo o vojskah, ki raje korakajo za pesmijo (npr. partizani v slovenskem NOB) ...

Beri dalje ...

Ryōichi Wagō: Prodniki poezije

Prevod: Barbara Mlakar | Nedelja, 11 Marec 2012

News image

11. marca 2011 je Japonsko prizadela ekološka katastrofa: po močnem potresu in tsunamiju je nesreča v jedrski elektrarni v Fukušimi povzročila uničujoče radioaktivno sevanje, največje po černobilski...

Beri dalje ...

Hanif Kureishi: Polnoč ves dan

Breda Biščak in Tina Mahkota | Petek, 9 Marec 2012

News image

Ko sem na vlaku čakal Florence O'Hara, sem se tako razvnel, da sem tuhtal, ali bi jo lahko dal dol kar v stranišču. Česa takega ni­sem še nikoli poskusil, ona pa mi je le redkokdaj kaj odklonila. Al...

Beri dalje ...

Mihail Šiškin: Učna ura kaligrafije

Jelka Ciglenečki | Sreda, 7 Marec 2012

News image

Znana je policijska fotografija Roberta Walserja, narejena na mestu njegove smrti: zima, belo pobočje, sledi v globokem snegu, človek, ki je padel vznak, z iztegnjenimi rokami. Starčevski klobuk je od...

Beri dalje ...

Leena Krohn: Slepo okno

Julija Potrč | Ponedeljek, 27 Februar 2012

News image

ZAKAJ LEBDIM NA VODI   Komora za lebdenje je plastičen oziroma jeklen tank, po navadi le za spoznanje večji od navadne kopalne kadi. Moja komora iz­jemoma spada v velikostni razred manjše sobe....

Beri dalje ...

Andrej Hočevar: Leto brez idej

Andrej Hočevar | Torek, 14 Februar 2012

News image

Uspehi in naključja   I   Kot vsakič spakirava veliko stvari preveč, čeprav sledeč nekemu računu dneve v mislih obrneva v obleke, najine potovalke oglate solatne sklede, pisane ...

Beri dalje ...

Uroš Zupan: Ohranjenost v trajni svetlobi

Uroš Zupan | Torek, 7 Februar 2012

News image

TOMAŽ PENGOV – ODPOTOVANJA   I   Obstajale so plošče, ki jih je bilo preprosto treba imeti, in ta želja po posedovanju se je začela dokaj hitro spreminjati v obsedenost. Toda kako priti do njih v ...

Beri dalje ...

Emil Filipčič: Mojstrovka (odlomek)

Emil Filipčič | Ponedeljek, 30 Januar 2012

News image

Šel sem na Mojstrovko, po Hansovi smeri, zanimalo me je, ali bom vzpon zmogel sam, brez Primoževega vodstva. Do Jesenic sem šel z vlakom, tam sem si na postaji poiskal taksi in razložil taksistu, da g...

Beri dalje ...

Milan Kleč: Trojke (odlomek)

Milan Kleč | Četrtek, 19 Januar 2012

News image

Kako je taksist pritiskal na plin in kako sem si oddahnil, ko mi je Martini zaupal, da iščemo alkohol. Ta človek je res znal misliti na vse, saj jaz se česa podobnega ne bi domislil. In potem bi padla...

Beri dalje ...

Dnevnik Poline Žerebcove

Ana Petrovčič | Četrtek, 5 Januar 2012

News image

Polina Žerebcova se je rodila v Groznem leta 1985. Njen dnevnik, ki je oktobra izšel v Moskvi, bralcu ponuja redek vpogled v življenje v obleganem Groznem v času druge čečenske vojne. Delo, napolnje...

Beri dalje ...

Dušan Šarotar: OSTANI Z MANO, DUŠA MOJA / OSTANI Z MENOF, DÜJŠA MOJA

Dušan Šarotar | Torek, 20 December 2011

News image

Dušan Šarotar OSTANI Z MANO, DUŠA MOJA Odlomek iz romana Okrog tistega božiča, ko je prispelo pismo, se je spomnila, je zapadlo nenavadno veliko snega, ki je zametel tudi oknice njihove tople hiše....

Beri dalje ...

Martina Potisk: Boj z Minotavrom (natečaj 2011)

Anonimno | Ponedeljek, 5 December 2011

Ponedeljek, 9. 11. 1996   Ko sem se že navsezgodaj zjutraj tistega pustega jutra peljal z dirjajočo newyorško podzemno kačo na otvoritev tisočletja, sem razmišljal le še o mirnem in nekoliko odmaknj...

Beri dalje ...

Matjaž Lesjak: Snežni hrib (natečaj 2011)

Anonimno | Ponedeljek, 5 December 2011

Sedela sva vsak na svojem štoru in gledala lastno sapo. Strma vesina naju je upehala, pa sva malo posedela, čeprav je vse skupaj izgledalo zelo čudno. Snega je bilo čez kolena in drevesa so se vegasto...

Beri dalje ...

Mirana Likar Bajželj: Bilanca (natečaj 2011)

Anonimno | Ponedeljek, 5 December 2011

Kaj je zdaj to? Od kod se je znašlo pred menoj? In jaz pred tem? Kaj naj? Kako naj? A moram zdaj? Zakaj ravno jaz? Kaj hočejo od mene? Nimam pojma. Popredalčkaj! Razvrsti! Preglej! Prevzemi! Obvladaj...

Beri dalje ...

Matjaž Brulc: Liverpool (natečaj 2011)

Anonimno | Ponedeljek, 5 December 2011

  Zvečer, ko se utrujen zvrneš v posteljo in ti oči kar same lezejo skupaj, si misliš, da bo z jutrišnjim dnem vse drugače. Da zdaj pa bo. Pa ni, nič se ne zgodi. Samo sanjaš lahko, če imaš srečo: o ...

Beri dalje ...

Sara Knežević: Oksitocinske razlike (natečaj 2011)

Anonimno | Ponedeljek, 5 December 2011

A veš tisto, ko se zbudiš sredi noči iz neke zajebane more in se ti v prvem trenutku budnosti strese telo in te nekaj stiska za noro razbijajoče srce.    To se mi včasih zgodi, ko fukam Kajo. Ko jo z...

Beri dalje ...

Aleš Debeljak: zapis o Vojnovićevi Jugoslaviji

Aleš Debeljak | Ponedeljek, 28 November 2011

News image

Goran Vojnović: Jugoslavija, moja dežela   Drugi roman je najtežji. Prvi je vedno lahko plod navadne sreče ali nenavadnih okoliščin. V drugem romanu pa se pokaže, iz kakšnega testa je pisatelj....

Beri dalje ...

E-branje: Goran Vojnović: Jugoslavija, moja dežela

Uredništvo | Ponedeljek, 21 November 2011

News image

Ponujamo vam odlomek iz novega romana Gorana Vojnovića z naslovom Jugoslavija, moja dežela.                                                                                                  ***  ...

Beri dalje ...

Poskusi: vnovič, zopet in znova! (In memoriam: Tone Pavček)

Tamara Gorup | Torek, 1 November 2011

News image

Skorajda ni človeka, ki bi ga neusahljiva volja do življenja in zavedanje, da vsak človek v sebi nosi smisel, tako močno zaznamovala kot pesnika, pisatelja, prevajalca, esejista in urednika Toneta P...

Beri dalje ...

E-branje: Mansoura Ez Eldin: Vaja iz življenja

Uredništvo, prevedla: Barbara Skubic | Sreda, 17 Avgust 2011

News image

Po objavi kratke zgodbe objavljamo še esej egipčanske pisateljice Mansoure Ez Eldin. Vabljeni k branju!                                                                                        ...

Beri dalje ...

E-branje: Mansoura Ez Eldin: Vzpon v višave

Uredništvo, prevedla: Barbara Skubic | Torek, 16 Avgust 2011

News image

Mansoura Ez Eldin (1976) je egipčanska pisateljica, avtorica mnogih kratkih zgodb in esejev ter dveh romanov: za svoj romaneskni prvenec je bila nominirana tudi za prestižno Mednarodno nagrado za arab...

Beri dalje ...

Veronika Simoniti: Papirnata hiša

Veronika Simoniti | Torek, 14 Junij 2011

News image

Veronika Simoniti je bralcem že znana po svoji kratkoprozni zbirki Zasukane štorije (2005), za katero je bila nominirana za nagrado za najboljši prvenec in nagrado fabula. Posebej pa je zn...

Beri dalje ...

Ivana Komel: Narekovano iz postelje

Ivana Komel | Sreda, 25 Maj 2011

News image

V tokratnem e-branju vam ponujamo nekaj pesmi iz prihajajoče pesniške zbirke Ivane Komel Narekovano iz postelje. Pesnica, ki sedaj prebiva v Ljubljani, se je rodila leta 1983 v Slavonskem ...

Beri dalje ...

Beletrinina literarna delavnica

Dušan Šarotar in Lucija Stupica | Četrtek, 19 Maj 2011

News image

Letošnjo že tradicionalno Beletrinino literarno šolo sta vodila Lucija Stupica (poezija) in Dušan Šarotar (proza). Udeleženci so skozi lastno pisanje in dialog z mentorjema spoznavali zakonitosti li...

Beri dalje ...

E-branje: Ian McEwan: Solar

Uredništvo | Torek, 26 April 2011

News image

Ta mesec je pri Mladinski knjigi izšel slovenski prevod romana Solar britanskega pisatelja Iana McEwana. Po prejšnjem, krajšem romanu Na obali Chesil je McEwan ustvaril daljše delo, ki je bilo takoj o...

Beri dalje ...

Katja Perat: Najboljši so padli

Uredništvo | Četrtek, 21 April 2011

News image

Katja Perat je filozofinja, komparativistka, aktivna članica uredništva revije Idiot, sodelavka Tribune, literarna kritičarka v Pogledih in reviji Literatura. Najpomembnejše seveda puščamo za konec:...

Beri dalje ...
  • 0
  • 1
  • 2
prev
next
Kategorije: E-branje in Esej

Prihajajoči dogodki:

Na tapeti:

Viharni vrh: kako film bere literaturo

News image

Tisto, kar literarni puristi (ne le tisti, navdušeni nad angleško literaturo 19. stoletja ali Tolsto...

Praznovanje slabega okusa

News image

AirBeletrinin portal je prvotno namenjen literaturi in ostalim produktom, ki so posledica veličine...

Mihail Šiškin: Učna ura kaligrafije (Ljubljana: Študentska založba, 2012)

News image

Recimo, da obstajata dve vrsti pisateljev, tisti, ki pišejo o sebi, in tisti, ki pišejo o drugih. Al...

Monika Kompaníková: Peta ladja

News image

Slovaška pisateljica mlajše generacije Monika Kompaníková (1979) je do sedaj izdala tri knjige: zb...

Knjiga priznanj: Jani Virk (Pogovori o pisanju, založništvu, navadah in najljubših prigrizkih.)

News image

Knjiga priznanj je album z vprašanji, ki je bil popularen predvsem v devetnajstem stoletju. Na vpr...

prev
next

Kmalu v zraku:

 

  • Knjiga priznanj: Goran Vojnović
  • Miša Gams: Plave talige kot vezni člen prekmurske pokrajine, filma, revolucije in ideologije (Branko Šömen: Plave talige)
  • Noah Charney: Ponarejevalec, ki mora zločin še zagrešiti
  • Ana Bogataj o premieri predstave Srečen konec sveta

Air kanal:

NOVO V PROJEKTORJU

Zbrani posnetki branj z Dnevov poezije in vina ...

Kategorije: Air kanal

Prijava na email novičke:

Povej naprej ali se prijavi na RSS obveščanje:

Facebook MySpace Twitter Digg Delicious Google Bookmarks RSS Feed