Nahajate se: airBeletrina Knjiga E-branje, Esej Nezaslišani luknji na majhni škatli Vaska Pope
Nezaslišani luknji na majhni škatli Vaska Pope | Natisni |
Prispeval Bojan Anđelković   
Torek, 05 Oktober 2010 08:05

 

1. LUKNJA: V beograjskem stanovanju Vaska Pope

 

Nekega dolgega poletnega popoldneva pred slabimi desetimi leti, ko sem še živel v Beogradu, me je poklical dober prijatelj in dokaj vzburjeno povedal, da moram nujno priti v neko stanovanje v samem centru mesta: »Bulevar revolucije 26 … ja, takoj poleg češke ambasade … pozvoniš na priimek Popa …«. Glede na to, da je bilo moje stanovanje na Karaburmi le petnajst minut peš oddaljeno od tega naslova, sem se ne razmišljajoč preveč in nič ne sluteč hitro odpravil tja. Sproti pa nisem preveč premišljeval o tem za Srbijo dokaj redkem priimku (priimek je namreč romunski), ki je bil vkljub temu precej dobro znan, saj ga je nosil eden od največjih jugoslovanskih oz. srbskih pesnikov, čeprav sem se, že pred domofonom, prav na ta način spomnil, kam moram pozvoniti. Že na dolgem ozkem hodniku dvosobnega staromeščanskega stanovanja v drugem nadstropju sem opazil na kupe knjig, ki pa, zanimivo, niso stale na policah, ampak so bile nametane v nekakšne železne košarice, podobne nakupovalnim vozičkom, ki so bile zaradi prihranka prostora očitno v ta namen položene blizu visokega stropa, vzdolž celega hodnika. Prijatelj je ulovil moj pogled in z nasmehom odprl garderobno omaro: notri so bile knjige. Odprl je omaro za čevlje: knjige. Tega popoldneva sva s prijateljem odprla kar nekaj shranjevalnega pohištva v tem stanovanju in velikokrat sva naletela na enako vsebino. Vendar je bil razlog, da so se kupi knjig nahajali v za njih nenavadnih prostorih, kot so kopalnica, jedilnica ali balkon, dokaj preprost: obe sobi stanovanja sta prav tako že bili zapolnjeni z njimi. Knjige so bile različnih zvrsti in napisane v različnih jezikih, največ pa je bilo poezije in knjig v francoščini. Police s knjigami od tal do stropa so zakrivale stene delovne sobe, posebej pa je izstopala lepa antikvarna vitrina, seveda polna knjig, katerih izbor se je nekoliko razlikoval od ostanka stanovanja knjižnice: šlo je namreč za samostojne zbirke, izbrane in zbrane pesmi, sicer v več kot dvajsetih jezikih, ki pa so na svojih platnicah vse nosile ime enega in istega človeka: Vasko Popa, Vasko Popa, Vasko Popa. Na mizi sredi sobe je stal pisalni stroj, očitno pisalni stroj Vaska Pope, saj je bilo v predalih mize najti večino tipkopisov njegovih dobro poznanih pesniških zbirk, pripravljenih za tisk. Poleg knjig – od katerih so nekatere nosile posvetila pesniških veličin, kakršni sta recimo Octavio Paz ali Alain Bosquet, druge pa so bile zelo stare, kot je recimo knjiga o alkimiji iz 17. stoletja – je bilo v stanovanju videti kar nekaj zanimivih predmetov in dokumentov. Na stenah so tako visele drage slike znanih srbskih umetnikov, zbranih okoli skupine Medijale, potem ikone, grbi, ena Borghesova medalja, nek list iz Evangelija, tiskan v času dinastije Crnojević, arhiv pisem, skupna fotografija Vaska Pope in Jean-Paul Sartra v neki beograjski ali pariški kavarni itn., itn.

Seveda se vprašate, in vprašal sem se tudi jaz, odkod moj šestindvajsetletni prijatelj, ki, mimogrede, sploh ni maral poezije, v stanovanju že deset let pokojnega pesnika Vaska Pope, in kako to, da je stanovanje tekom tega časa ostalo približno enako, kot je bilo? Zapletena zgodba, ki vasko_popasloni na zaporedju naključij, gre nekako takole. Po Popini smrti je v stanovanju živela njegova vdova, Haša Singer Popa, s katero sta bila v zvezi od gimnazijskih dni pa vse do pesnikove smrti in kateri so posvečene njegove najlepše ljubezenske pesmi. Življenjska ljubezen, vredna občudovanja, očitno ni umrla skupaj s pesnikom, saj je Haša Popa tekom desetih let, kolikor je živela po moževi smrti, obdržala stanovanje takšno, kot je bilo v času njunega skupnega življenja (vitrino z izdajami Popinih knjig pa je očitno pridno dopolnjevala in iz nje naredila neke vrste svetišče). Iz stanovanja je nekaj časa celo skušala narediti uradni muzej, vendar ji to ni uspelo, saj je bilo to last beograjske medicinske fakultete in ji je bilo po Hašini smrti tudi vrnjeno. To niti ni bilo tako težko, saj družinski par Popa ni imel ne otrok ne bližjih sorodnikov. Verjetno se še naprej sprašujete, odkod potem v tem stanovanju moj prijatelj? Vse ob svojem času, zgodba se nadaljuje takole. Moj prijatelj je imel starejšega bratranca, ki je bil svetovno priznan strokovnjak za pisanje določenih računalniških programov. Dobil je štipendijo neke ameriške fundacije in se preselil v ZDA. Tam je med drugim napisal tudi program za programsko opremo, ki je omogočila, da vrhunski specialisti za določeno bolezen – mislim, da gre za neko vrsto raka, nisem pa prepričan – lahko pregledajo pacienta na drugem koncu sveta, in sicer ga lahko pregledajo vsi skupaj in se posvetujejo glede bolezni. Skratka, ta programska oprema je omogočila neke vrste virtualni konzorcij oz. skupinsko vizito vodilnih strokovnjakov za to bolezen z različnih koncev sveta. Za ilustracijo, kako pomemben je bil ta program, lahko povem, da je bil s strani Clintonove vlade nemudoma zaščiten pred vdori hekerjev, čeprav to v bistvu nima veliko veze z našo zgodbo. Vendar ima to, da je beograjska medicinska fakulteta prav zaradi tega ponudila bratrancu mojega prijatelja stanovanje v centru Beograda, pod pogojem, da se ta tja vrne. In se je vrnil. Dobil je torej ključe od nekdanjega stanovanja Vaska Pope, ko pa je stopil noter, je imel kaj videti: na steni v spalnici je bila luknja, dovolj velika, da gre skoznjo človek, po stanovanju pa je bilo videti kar nekaj plastičnih vrečk in drugih odpadnih predmetov, ki očitno niso spadali tja. Zgodilo se je namreč to, da prvi sosed družinskega para Popa ni bil prav pri čisti zavesti in je po smrti gospe Popa izvrtal luknjo v stanovanje umrlih sosedov. Na srečo ga knjige, dokumenti in drugi vredni predmeti niso preveč zanimali, tako da mu je stanovanje služilo le kot nekakšno odlagališče za smeti in neuporabne predmete. Bratranec mojega prijatelja je seveda takoj poklical policijo in druge pristojne organe, sosedove stvari so odnesli ven, luknjo zazidali, Srbska akademija znanosti in umetnosti pa je dobila sodno odločbo, da lahko stvari iz stanovanja prenese v svoje prostore. Vendar v času najinega obiska stanovanja to še ni bilo narejeno, stvari so se šele morale popisati, bratranec mojega prijatelja je šel z družino na morje, njega pa prosil, naj pazi na stanovanje, dokler trajajo popisi, v primeru, da noremu sosedu spet zmanjka prostora za odlaganje starih reči. Moj prijatelj seveda ni hotel tam ves čas sedeti sam in me je poklical, tako da sva v stanovanju Vaska Pope preživela skupaj kar nekaj lepih poletnih dni.

Tega prvega dneva popisovalne komisije iz SANU še ni bilo, jaz pa sem bil v peklenskih skušnjavah, ali naj vzamem nekaj v spomin na velikega pesnika. V teh časih sem bil namreč, za razliko od mojega prijatelja, res fanatičen ljubitelj poezije – tudi sam sem jo pisal – Vasko Popa pa je bil eden mojih najljubših pesnikov. Na koncu sem se nekako uspel obvladati, vzel sem le nekaj vizitk (no, saj jih je bilo veliko!), na katerih so bili narisani pesnikovi simboli za vseh osem zbirk in še eno originalno fotografijo pesnika iz starejših dni (no, saj so bile štiri enake, lahko bi recimo vzel tisto unikatno s Sartrom, če bi bil malomaren do drugih in zgodovine!). Na tej zelo lepi fotografiji, ki še zdaj stoji na moji pisalni mizi (in ki je, zanimivo, še nisem opazil ne na spletu ne v številnih izdajah njegove poezije), je videti portret Vaska Pope: oči, hkrati radovedne in utrujene, z ogromnimi podočnjaki, ki nemo pričajo o neštetih neprespanih nočeh, gledajo naravnost v fotografski objektiv. Na glavi ima francosko baretko. Okoli letijo goste in velike snežinke, na baretki pa se je že nabral debel sloj mlade snežne skorje. Kaže, da človek na fotografiji že nekaj časa ni naredil naglega giba. Izgleda tako, kot da stoji tam, sam, na snegu, in gleda v ta objektiv, v nas, kot z drugega sveta, že dolgo, dolgo časa.

 

2. LUKNJA: V slovenskem  »stanovanju« Vaska Pope

 

Čeprav je Vasko Popa večkrat prevajan v slovenščino, lahko mirne duše rečemo, da pri nas še nimamo izdaje, ki bi dostojno predstavila tega pesnika. Zadnja izdaja Mladinske knjige iz leta 2001, v izboru in prevodu Petra Svetine, je problematična iz več razlogov. Čeprav zaobjema vse Vasko_Popa_Collected_PoemsPopine zbirke in večino ciklov, ki so izšle do pesnikove smrti, izbor ni najbolj posrečen, kaj šele zaokrožen v kakšno bolj smiselno celoto, da sploh ne omenjamo kakovosti prevoda, ki je prava mala katastrofa. Tako recimo Svetina skorajda neprevedljivo skovanko iz srbske ljudske književnosti »nepočin-polje« – kakor se glasi naziv druge Popine zbirke – napačno prevaja kot »zlopolje«, verjetno misleč, da gre za izvedenko iz srbske besede »nepočinstvo« (hudodelstvo), čeprav gre v bistvu za zloženko iz besedi »nemati« in »počinak«. »Nepočin« torej pomeni »nema počinka« oz. »ni počitka« v slovenščini, adekvaten slovenski prevod naslova zbirke pa bi se lahko glasil Neodpočitno polje ali pa enostavno, če ne gre drugače, Polje brez miru. Če to napako še lahko razumemo, pa nikakor ne moremo razumeti, zakaj se naziv šeste Popine zbirke Živo meso povsem nepotrebno in nesmiselno spreminja v Odprta rana (kar bi bil adekvaten prevod srbske sintagme »otvorena rana«), namesto da bi se enostavno pustilo tako, kot je v originalu, saj je živo meso živo meso tako v srbščini kot v slovenščini. Svetina je nasploh precej nagnjen k spreminjanju, odvzemanju, dodajanju in ostalemu »olepševanju« originalnega teksta. Tako recimo v četrti pesmi iz cikla »Vrni mi moje krpice« – ki ga Svetina prekrsti v »Vrni mi moje igrače« (SIC!) – v originalu 11-krat naletimo na srbsko besedo »napolje«, cela pesem pa ima le 63 besed, tako da je to nenehno ponavljanje očitno skrajnje intencionalno, tako zaradi ritma kot zaradi pomena. To srbsko besedo lahko prevajamo s slovenskima sintagmama »ven« ali »zgini« in odločitev za eno izmed teh je seveda legitimna izbira prevajalca, vendar jo Svetina prevaja enkrat z »ven«, drugič pa z »zgini«, kar nekatere verze in posledično tudi celotno pesem v veliki meri naredi nesmiselno: tako se recimo verz »napolje rekao sam napolje« (ki ga torej lahko prevedemo kot »ven sem rekel ven« ali pa »zgini sem rekel zgini«) prevaja kot »ven sem rekel zgini«! Za ilustracijo tega, kaj se je zgodilo Popini poeziji v Svetinovem prevodu, navajamo tukaj za primerjavo original ter Svetinov in moj prevod pričujoče pesmi:


 

(ORIGINAL)

Napolje iz moga zazidanog beskraja
Iz zvezdanog kola oko moga srca
Iz moga zalogaja sunca

Napolje iz smešnog mora moje krvi
Iz moje plime iz moje oseke
Napolje iz mog ćutanja na suvom

Napolje rekao sam napolje

Napolje iz moje žive provalije
Iz golog očinskog stabla u meni

Napolje dokle ću vikati napolje

Napolje iz moje glave što se rasprskava
Napolje samo napolje
 

(MOJ PREVOD)

Ven iz moje zazidane brezkončnosti
Iz zvezdnega kola okrog mojega srca
Iz mojega zalogaja sonca

Ven iz smešnega morja moje krvi
Iz moje plime iz moje oseke
Ven iz mojega molka na suhem

Ven sem rekel ven

Ven iz mojega živega prepada

Iz golega očetovskega stebla v meni

Ven do kdaj naj še vpijem ven

Ven iz moje glave ki se razbrizgava

Ven samo ven
 

(SVETINOV PREVOD)

Zgini iz moje obzidane brezmejnosti

Iz zvezdnega kola okrog mojega srca

Iz mojega grižljaja sonca

Zgini iz smešnega morja moje krvi

Iz moje plime in oseke

Ven iz mojega molka na kopnem

Ven sem rekel zgini

Zgini iz mojega živega prepada

Iz golega očetovskega stebla v meni

Ven kolikokrat naj še zavpijem ven

Ven iz moje glave ki brizga na vse strani

Ven ven zgini


 

Prevodi Cirila Zlobca iz šestdesetih oz. sedemdesetih let, pri katerih je sodeloval tudi sam Popa, so sicer dobri, vendar iz njih ni razvidna celota pesniškega opusa, kar je za pesnika, ki je precej polagal tako na strukturo svojih knjig, kot na to, kako se te vključujejo v celoten opus, prvovrstnega pomena. Popine pesniške zbirke so namreč razdeljene v cikle, ki jih je Popa z vsako novo izdajo spreminjal in modificiral, nekatere Vasko_Popa_Krug_znamenjaje premeščal v druge knjige ali pa je iz cikla neke knjige kasneje »izrasla« povsem nova knjiga. Tako imajo nekatere pesniške zbirke, kot sta recimo Volčja sol in Stransko nebo, zelo strogo strukturo: obe knjigi vsebujeta po sedem ciklov (slednja ima celo v vsakem ciklu po sedem pesmi), četrti cikel je centralni, prvi ustreza sedmemu, drugi šestemu in tretji petemu. Poleg tega pa so še celotne zbirke v nekakšnem razmerju druga z drugo, torej se dodatno strukturirajo in tvorijo nekakšno zaokroženo celoto. Popa je namreč za življenja izdal osem knjig poezije, od katerih je vsaka imela svoj simbol, ki ga je osmislil pesnik sam, osem krožnih simbolov pa je bilo potem na platnicah njegovih zbranih pesmi spet razporejeno v krog. Pri tem pa ne gre enostavno za pesnikovo domislico, saj o ciklični organizaciji Popine poezije obstajajo številne študije, od katerih je verjetno najbolj znana in najobsežnejša tista Ronelle Alexandra, The Structure of Vasko Popa's Poetry, ki do potankosti analizira knjigo Volčja sol in pokaže, kako Popine pesmi funkcionirajo na treh ravneh: najprej kot samostojne enote, potem v okviru ciklov in na koncu tudi v okviru knjige kot celote. Temu bi lahko dodali, da obstaja še četrta raven, na kateri pesmi črpajo pomen iz celotne Popine pesniške izkušnje, glede katere je slavni angleški pesnik in mož Sylvije Plath, Ted Hughes, v spremni besedi angleške izdaje Popinih zbranih del zapisal naslednje: »Tako kot je Popa stopal vse globlje po poteh življenje, knjigo za knjigo, je bil vse bolj podoben vesolju, ki se sprehodi skozi vesolje. Gledati kako je prehojena ta pot, je ena najbolj razburljivih reči v sodobni poeziji.«

Da bi pokazali logiko strukturalne organizacije Popine poezije, bomo za konec prevedli še dve njegovi pozni pesmi, ki na določen način to zelo dobro ilustrirata. Gre za prvo in zadnjo pesem iz cikla Majhna škatla (Mala kutija), ki ga je Popa v končni obliki objavil leta 1984. Cikel je bil načrtovan kot del pesniške zbirke Železni nasad (Gvozdeni sad), ki pa je Popa zaradi smrti ni nikoli dokončal.

 

MAJHNA ŠKATLA

Majhni škatli rastejo prvi zobje
In raste ji majhna dolžina
Majhna širina majhna praznina
In na sploh vse kar ima


Majhna škatla raste dlje
In zdaj je v njej omara

V kateri je ona bila

In raste dlje in dlje in dlje
In zdaj je v njej soba

In hiša in mesto in zemlja
In svet v katerem je ona bila

Majhna škatla se spominja svojega otroštva
In iz prevelikega hrepenenja
Spet postaja majhna škatla

Zdaj je v majhni škatli
Ves svet majhen majčken
Lahko ga je v žep spraviti
Lahko ukrasti lahko izgubiti

Varujte majhno škatlo
 

ZADNJA NOVICA IZ MAJHNE ŠKATLE

Majhna škatla v kateri je ves svet
Se je zaljubila vase
In je spočela v sebi
Še eno majhno škatlo

Majhna škatla majhne škatle

Se je tudi zaljubila vase
In je spočela v sebi
Še eno majhno škatlo

In tako je to šlo v neskončnost

Ves svet iz majhne škatle

Bi moral biti

V zadnji škatli majhne škatle

Niti ena od majhnih škatel
V majhni škatli zaljubljeni vase
Ni zadnja

Najdite zdaj svet.

 

Dodaj komentar

Naključni prispevki:

Popolna zmaga ignorance

Gregor Inkret | Torek, 8 Maj 2012

News image

»Če berete časopise, morate prebrati to knjigo!« vzklika pripis na hrbtni platnici slovenske izdaje knjige Zgodbe s ploščate zemlje. Toda če (še) berete časopise, vas bo ob branju tega pronicljivega i...

Beri dalje ...

AirBranje! Mircea Cartarescu: Zakaj ljubimo ženske

AirBeletrina | Četrtek, 3 Maj 2012

News image

Mircea Cartarescu je romunski pisatelj, pesnik in esejist. Njegova knjiga Zakaj ljubimo ženske je presegla Da Vincijevo šifro Dana Browna tako po kakovosti kot po številu prodanih izvodov (v času izid...

Beri dalje ...

AirBranje! Ioanna Karystiani: Mala Anglija

AirBeletrina | Ponedeljek, 30 April 2012

News image

Ioanna Karystiani, rojena leta 1952 na Kreti, je pisateljica in scenaristka. Danes živi v Atenah in na otoku Andros, na katerem se odvija tudi pripoved romana Mala Anglija, v katerem se prepletajo uso...

Beri dalje ...

Monika Kompaníková: Peta ladja

Maja Žvokelj | Sreda, 11 April 2012

News image

Slovaška pisateljica mlajše generacije Monika Kompaníková (1979) je do sedaj izdala tri knjige: zbirko kratke proze Mesto za samoto, novelo Bela mesta in roman Peta ladja, ki je krivec za to, da je ...

Beri dalje ...

Pasti upora slovenske kulture

Gašper Jakovac | Ponedeljek, 2 April 2012

News image

Gost AirBeletrininega pogovornega večera o družbeno angažirani literaturi v okviru letošnjega festivala Fabula je s prispodobo o vojskah, ki raje korakajo za pesmijo (npr. partizani v slovenskem NOB) ...

Beri dalje ...

Ryōichi Wagō: Prodniki poezije

Prevod: Barbara Mlakar | Nedelja, 11 Marec 2012

News image

11. marca 2011 je Japonsko prizadela ekološka katastrofa: po močnem potresu in tsunamiju je nesreča v jedrski elektrarni v Fukušimi povzročila uničujoče radioaktivno sevanje, največje po černobilski...

Beri dalje ...

Hanif Kureishi: Polnoč ves dan

Breda Biščak in Tina Mahkota | Petek, 9 Marec 2012

News image

Ko sem na vlaku čakal Florence O'Hara, sem se tako razvnel, da sem tuhtal, ali bi jo lahko dal dol kar v stranišču. Česa takega ni­sem še nikoli poskusil, ona pa mi je le redkokdaj kaj odklonila. Al...

Beri dalje ...

Mihail Šiškin: Učna ura kaligrafije

Jelka Ciglenečki | Sreda, 7 Marec 2012

News image

Znana je policijska fotografija Roberta Walserja, narejena na mestu njegove smrti: zima, belo pobočje, sledi v globokem snegu, človek, ki je padel vznak, z iztegnjenimi rokami. Starčevski klobuk je od...

Beri dalje ...

Leena Krohn: Slepo okno

Julija Potrč | Ponedeljek, 27 Februar 2012

News image

ZAKAJ LEBDIM NA VODI   Komora za lebdenje je plastičen oziroma jeklen tank, po navadi le za spoznanje večji od navadne kopalne kadi. Moja komora iz­jemoma spada v velikostni razred manjše sobe....

Beri dalje ...

Andrej Hočevar: Leto brez idej

Andrej Hočevar | Torek, 14 Februar 2012

News image

Uspehi in naključja   I   Kot vsakič spakirava veliko stvari preveč, čeprav sledeč nekemu računu dneve v mislih obrneva v obleke, najine potovalke oglate solatne sklede, pisane ...

Beri dalje ...

Uroš Zupan: Ohranjenost v trajni svetlobi

Uroš Zupan | Torek, 7 Februar 2012

News image

TOMAŽ PENGOV – ODPOTOVANJA   I   Obstajale so plošče, ki jih je bilo preprosto treba imeti, in ta želja po posedovanju se je začela dokaj hitro spreminjati v obsedenost. Toda kako priti do njih v ...

Beri dalje ...

Emil Filipčič: Mojstrovka (odlomek)

Emil Filipčič | Ponedeljek, 30 Januar 2012

News image

Šel sem na Mojstrovko, po Hansovi smeri, zanimalo me je, ali bom vzpon zmogel sam, brez Primoževega vodstva. Do Jesenic sem šel z vlakom, tam sem si na postaji poiskal taksi in razložil taksistu, da g...

Beri dalje ...

Milan Kleč: Trojke (odlomek)

Milan Kleč | Četrtek, 19 Januar 2012

News image

Kako je taksist pritiskal na plin in kako sem si oddahnil, ko mi je Martini zaupal, da iščemo alkohol. Ta človek je res znal misliti na vse, saj jaz se česa podobnega ne bi domislil. In potem bi padla...

Beri dalje ...

Dnevnik Poline Žerebcove

Ana Petrovčič | Četrtek, 5 Januar 2012

News image

Polina Žerebcova se je rodila v Groznem leta 1985. Njen dnevnik, ki je oktobra izšel v Moskvi, bralcu ponuja redek vpogled v življenje v obleganem Groznem v času druge čečenske vojne. Delo, napolnje...

Beri dalje ...

Dušan Šarotar: OSTANI Z MANO, DUŠA MOJA / OSTANI Z MENOF, DÜJŠA MOJA

Dušan Šarotar | Torek, 20 December 2011

News image

Dušan Šarotar OSTANI Z MANO, DUŠA MOJA Odlomek iz romana Okrog tistega božiča, ko je prispelo pismo, se je spomnila, je zapadlo nenavadno veliko snega, ki je zametel tudi oknice njihove tople hiše....

Beri dalje ...

Martina Potisk: Boj z Minotavrom (natečaj 2011)

Anonimno | Ponedeljek, 5 December 2011

Ponedeljek, 9. 11. 1996   Ko sem se že navsezgodaj zjutraj tistega pustega jutra peljal z dirjajočo newyorško podzemno kačo na otvoritev tisočletja, sem razmišljal le še o mirnem in nekoliko odmaknj...

Beri dalje ...

Matjaž Lesjak: Snežni hrib (natečaj 2011)

Anonimno | Ponedeljek, 5 December 2011

Sedela sva vsak na svojem štoru in gledala lastno sapo. Strma vesina naju je upehala, pa sva malo posedela, čeprav je vse skupaj izgledalo zelo čudno. Snega je bilo čez kolena in drevesa so se vegasto...

Beri dalje ...

Mirana Likar Bajželj: Bilanca (natečaj 2011)

Anonimno | Ponedeljek, 5 December 2011

Kaj je zdaj to? Od kod se je znašlo pred menoj? In jaz pred tem? Kaj naj? Kako naj? A moram zdaj? Zakaj ravno jaz? Kaj hočejo od mene? Nimam pojma. Popredalčkaj! Razvrsti! Preglej! Prevzemi! Obvladaj...

Beri dalje ...

Matjaž Brulc: Liverpool (natečaj 2011)

Anonimno | Ponedeljek, 5 December 2011

  Zvečer, ko se utrujen zvrneš v posteljo in ti oči kar same lezejo skupaj, si misliš, da bo z jutrišnjim dnem vse drugače. Da zdaj pa bo. Pa ni, nič se ne zgodi. Samo sanjaš lahko, če imaš srečo: o ...

Beri dalje ...

Sara Knežević: Oksitocinske razlike (natečaj 2011)

Anonimno | Ponedeljek, 5 December 2011

A veš tisto, ko se zbudiš sredi noči iz neke zajebane more in se ti v prvem trenutku budnosti strese telo in te nekaj stiska za noro razbijajoče srce.    To se mi včasih zgodi, ko fukam Kajo. Ko jo z...

Beri dalje ...

Aleš Debeljak: zapis o Vojnovićevi Jugoslaviji

Aleš Debeljak | Ponedeljek, 28 November 2011

News image

Goran Vojnović: Jugoslavija, moja dežela   Drugi roman je najtežji. Prvi je vedno lahko plod navadne sreče ali nenavadnih okoliščin. V drugem romanu pa se pokaže, iz kakšnega testa je pisatelj....

Beri dalje ...

E-branje: Goran Vojnović: Jugoslavija, moja dežela

Uredništvo | Ponedeljek, 21 November 2011

News image

Ponujamo vam odlomek iz novega romana Gorana Vojnovića z naslovom Jugoslavija, moja dežela.                                                                                                  ***  ...

Beri dalje ...

Poskusi: vnovič, zopet in znova! (In memoriam: Tone Pavček)

Tamara Gorup | Torek, 1 November 2011

News image

Skorajda ni človeka, ki bi ga neusahljiva volja do življenja in zavedanje, da vsak človek v sebi nosi smisel, tako močno zaznamovala kot pesnika, pisatelja, prevajalca, esejista in urednika Toneta P...

Beri dalje ...

E-branje: Mansoura Ez Eldin: Vaja iz življenja

Uredništvo, prevedla: Barbara Skubic | Sreda, 17 Avgust 2011

News image

Po objavi kratke zgodbe objavljamo še esej egipčanske pisateljice Mansoure Ez Eldin. Vabljeni k branju!                                                                                        ...

Beri dalje ...

E-branje: Mansoura Ez Eldin: Vzpon v višave

Uredništvo, prevedla: Barbara Skubic | Torek, 16 Avgust 2011

News image

Mansoura Ez Eldin (1976) je egipčanska pisateljica, avtorica mnogih kratkih zgodb in esejev ter dveh romanov: za svoj romaneskni prvenec je bila nominirana tudi za prestižno Mednarodno nagrado za arab...

Beri dalje ...

Veronika Simoniti: Papirnata hiša

Veronika Simoniti | Torek, 14 Junij 2011

News image

Veronika Simoniti je bralcem že znana po svoji kratkoprozni zbirki Zasukane štorije (2005), za katero je bila nominirana za nagrado za najboljši prvenec in nagrado fabula. Posebej pa je zn...

Beri dalje ...

Ivana Komel: Narekovano iz postelje

Ivana Komel | Sreda, 25 Maj 2011

News image

V tokratnem e-branju vam ponujamo nekaj pesmi iz prihajajoče pesniške zbirke Ivane Komel Narekovano iz postelje. Pesnica, ki sedaj prebiva v Ljubljani, se je rodila leta 1983 v Slavonskem ...

Beri dalje ...

Beletrinina literarna delavnica

Dušan Šarotar in Lucija Stupica | Četrtek, 19 Maj 2011

News image

Letošnjo že tradicionalno Beletrinino literarno šolo sta vodila Lucija Stupica (poezija) in Dušan Šarotar (proza). Udeleženci so skozi lastno pisanje in dialog z mentorjema spoznavali zakonitosti li...

Beri dalje ...

E-branje: Ian McEwan: Solar

Uredništvo | Torek, 26 April 2011

News image

Ta mesec je pri Mladinski knjigi izšel slovenski prevod romana Solar britanskega pisatelja Iana McEwana. Po prejšnjem, krajšem romanu Na obali Chesil je McEwan ustvaril daljše delo, ki je bilo takoj o...

Beri dalje ...

Katja Perat: Najboljši so padli

Uredništvo | Četrtek, 21 April 2011

News image

Katja Perat je filozofinja, komparativistka, aktivna članica uredništva revije Idiot, sodelavka Tribune, literarna kritičarka v Pogledih in reviji Literatura. Najpomembnejše seveda puščamo za konec:...

Beri dalje ...
  • 0
  • 1
  • 2
prev
next
Kategorije: E-branje in Esej

Prihajajoči dogodki:

Na tapeti:

Viharni vrh: kako film bere literaturo

News image

Tisto, kar literarni puristi (ne le tisti, navdušeni nad angleško literaturo 19. stoletja ali Tolsto...

Praznovanje slabega okusa

News image

AirBeletrinin portal je prvotno namenjen literaturi in ostalim produktom, ki so posledica veličine...

Mihail Šiškin: Učna ura kaligrafije (Ljubljana: Študentska založba, 2012)

News image

Recimo, da obstajata dve vrsti pisateljev, tisti, ki pišejo o sebi, in tisti, ki pišejo o drugih. Al...

Monika Kompaníková: Peta ladja

News image

Slovaška pisateljica mlajše generacije Monika Kompaníková (1979) je do sedaj izdala tri knjige: zb...

Knjiga priznanj: Jani Virk (Pogovori o pisanju, založništvu, navadah in najljubših prigrizkih.)

News image

Knjiga priznanj je album z vprašanji, ki je bil popularen predvsem v devetnajstem stoletju. Na vpr...

prev
next

Kmalu v zraku:

 

  • Knjiga priznanj: Goran Vojnović
  • Miša Gams: Plave talige kot vezni člen prekmurske pokrajine, filma, revolucije in ideologije (Branko Šömen: Plave talige)
  • Noah Charney: Ponarejevalec, ki mora zločin še zagrešiti
  • Ana Bogataj o premieri predstave Srečen konec sveta

Air kanal:

NOVO V PROJEKTORJU

Zbrani posnetki branj z Dnevov poezije in vina ...

Kategorije: Air kanal

Prijava na email novičke:

Povej naprej ali se prijavi na RSS obveščanje:

Facebook MySpace Twitter Digg Delicious Google Bookmarks RSS Feed