| Slovenska pesem tedna v Nemčiji | | Natisni | |
| Prispeval Tanja Petrič |
| Nedelja, 01 Junij 2008 16:00 |
|
Nedelja, 1. junij 2008
Nemški časnik ZEIT, ki je na voljo tudi v spletni različici, vsak teden izbere Pesem tedna. Med znanimi imeni lirikov pa se občasno pojavi tudi kakšno slovensko ime. Tako je bil za Pesem tedna v januarju izbran prevod pesmi Maje Vidmar Sraka (Die Elster, prevod Fabjan Hafner), ta teden pa je uredništvo izbralo pesem Milana Dekleve. Pesem brez naslova je v nemškem prevodu izšla v antologiji slovenske lirike Geburt eines Engels - Gedichte aus Slowenien (Rojstvo angela - Pesmi iz Slovenije), ki jo je pod uredništvom Hansa Thilla letos izdala nemška založba Das Wunderhorn.
Pričujoča antologija je že 20. zvezek iz serije Poezija sosedov - Pesniki prevajajo pesnike, ki je plod mednarodne pesniško-prevajalske delavnice v Hiši umetnikov v nemškem Edenkobnu in je lani ob tem času poleg Milana Dekleve gostila še Esada Babačiča, Barbaro Korun, Aleša Štegra, Lucijo Stupica in Vena Tauferja. Njihovo poezijo pa so s pomočjo interlinearnega prevoda Urške P. Černe v nemščino prepesnili Michael Buselmeier, Steffen Jacobs, Vesna Lubina, Marion Poschmann, Raoul Schrott in Hans Thill. Tina Štrancar |
Naključni prispevki: |

Nemški časnik ZEIT, ki je na voljo tudi v spletni različici, vsak teden izbere Pesem tedna. Med znanimi imeni lirikov pa se občasno pojavi tudi kakšno slovensko ime. Tako je bil za Pesem tedna v januarju izbran prevod pesmi Maje Vidmar 



