Prvi junijski dnevi

Prizor iz filma Kraljestvo vzhajajoče lune (Wes Anderson, 2012)

Prvi junijski dnevi so tu po navadi tako lepi in tihi,
da si človek zaželi, da bi bili to dnevi nekih novih začetkov.
Rad bi in vem, da se bo zgodilo,
da bi nekoč, v nekem oddaljenem juniju,
moje pesmi brali mladi obupanci.
In da bi jih po spominu deklamirala dekleta,
ki bodo prenehala pisati, ker se bodo kmalu poročila.

V prvih junijskih dneh smo vedno začenjali
nogometne tekme na dvorišču pred gimnazijo.
Začeli smo sanjariti o novih dekletih,
o tistih, ki jih bo poletje pripeljalo v naš ubogi kraj.

Že od nekdaj verjamem, da obstaja neka junijska noč,
v kateri se mesec spusti vse do naših kolen
in se spremeni v nogometno žogo.

 Vedno, ko pogledam nogometno žogo, vidim ta mesec.

In podobno, kot vidim te dogodke, ki se nagibajo v poletje,
tako tudi čisto jasno vidim,
kako mi neka misel pravi,
da nikoli nisem bil deček
in da zaradi tega,
mogoče sploh nimam časa za spomine.

 

 

Pavle Goranović je eden najboljših črnogorskih pesnikov obdobja zadnjih desetih, petnajstih let. Rodil se je leta 1973 v Nikšiću, Črna Gora. Diplomiral je iz filozofije. Doslej so mu izšle pesniške zbirke: Ornamentika noči(1994), Branje tišine(1997), Knjiga prividov(2002), Kako dišijo knjige(2008), Cinober(2009), Mesto polne lune (2014) in monografija Tin Ujević in Črna Gora (2008).  Knjiga prividov je bila prevedena v slovenščino in tiskana pri založbi Sodobnost International. Poleg poezije piše Goranović tudi prozo in književne kritike. Izjemno dober opis Goranovićeve poezije je zabeležil  Božo Koprivica, glasi pa se nekako takole: »Ta velika modrina in Luc Besson, to lebdenje v verzu kot v smrti, kot v radosti in bolečini.«  Ali pa Mladen Lompar: »Če je sodobna črnogorska poezija čakala dostojanstvo, potem je to zdaj tukaj, v knjigi Mesto polne lune.« Jaz bi Koprivici in Lomparju dodal še nekaj, kar je postalo univerzalen emblem Goranovićeve poezije: plemenita melanholija,  v najbolj čistem pomenu teh dveh besed. Prevedene pesmi so iz knjige, ki je sodobni črnogorski poeziji vrnila dostojanstvo.

Izbral in prevedel Uroš Zupan.